1 Tessalonicenses 1

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nucá Pablo, Silvano, Timoteo, quele huecá huacára'año ijló marí papera. Pajimila Tesalónica ejo huahuacára'a ricá. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño caja icá. Pajluhua japi necá queja icá Tupana, Jesucristo, quele hua'até. Huara'apá huani ricá Tupana. Nuhuata rila'acá icá palá ipechu hua'ató.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Huemá Tupánajlo inacu: “Palá pila'acá huecá, nema'acale pa'apiyá,” que huemacá rijló inacu. Huapura'acó Tupana hua'até quehuá huapura'acó caja inacu rijhua'até.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Huahue'epí ipechu i'imacá caphí richojé, rila'acáloje ijló nacaje penaje. Huahue'epí caja caphí isápaca, íqui'ija ihuátacale Tupana. Huahue'epícare caja uncá iyurila Jesucristo chojé i'imacana caphí.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Nojena, Tupana huajhuena huani icá. Huahue'epí ri'ihuapacá rijluhua icá ajopana ina'uqué e'iyayá, i'imacáloje rile'ejena ina'uqué penaje.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Caja hue'emá ijló yucu i'imacá. Méqueca Tupana i'imataca iná capichácajo liyá yucuna hue'emá ijló i'imacá. Uncá riyucúnaja calé hue'emá ijló. Hua'ató Tupana Pechu a'arí iñaté, jema'acáloje ra'apiyá penaje. Huahue'epí quehuácaje riyucuna hue'emacare ijló. Icá hue'epiño caja méqueca hue'emajica ijhua'até rehuá. Ihue'epí caja méqueca huala'ajica nacaje rehuá hue'emaqué ijhua'até huacajé. Ri'imacáloje palá ijlojé penaje, huala'á nacaje rehuá.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Huala'acá que caja ila'acá chuhua huajehuemi. Raú ñaqué caja ila'acá Jesucristo la'acá que caja.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Palá la'acana nacuja icá rehuá me'etení. Aú ajopana, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, amaño palá ila'acá, nala'acáloje ñaqué caja amájemi penaje. Macedonia te'eré ehuájena, eyá Acaya te'eré ehuájena, quele amaño méqueca ila'acá palá rehuá.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Marí caje aú ajopana Macedonia te'eré eruna jema'añó caja Tupana puráca'alo yucuna. Uncá necaja calé jema'añó riyucuna. Piyuqueja rehuá i'imacaño, jema'añó caja riyucuna. Caphí ipechu Tupana chojé, aú calé ila'á palá. Ne'emá caja iyucuna najló. Ñaqué i'imacale uncá na penaje calé hue'emá najló riyucuna rehuá, caja nema'acale ricá.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Necá quemaño huajló inacu méqueca palani ri'imacá ijló hue'emaqué ichaje huacajé. Nemá piño inacu marí que: “Caja nayurí naliyó nacaje jenami ja'apí iphácana, napechu i'imacare nacú: ‘Huachi'ináricana japi ricá’ que. Caja nayurí ra'apí iphácana, nala'acáloje Tupana huátaca que reyá penaje. Iná Chi'ináricana huani ricá Tupana. Uncá majopéjari yucu calé ricá. Re ricá cajmuni. Ra'apí iphájeño necá chuhua,” que nemacá inacu rehuá.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Nemá piño inacu marí que: “Jesucristo, Tupana I'irí, pa'ajero majó je'echú chiyá, ricá huátacana nacú necá. Ricá Jesucristo ne'emacare huátacana nacú, taca'arí i'imacá. Ejomi Tupana macápo'ori piño ri'imacá. Ri'irí, Jesucristo palamane aú uncá Tupana huajálaje huecá pu'uhuaré huala'acare chona. Ñaquele ricá, Ne'ematájeri, huátacana nacú necá, riphájica majó ejená,” que nemacá inacu.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.