Romanos 13
Yoʼowe Jesukrijtota itom yaʼariakaʼu betchiʼbo juʼu bemelaka liojta betana lutuʼuria yaʼari (El Nuevo Testamento en yaqui) (YAQNT) vs NVI
1 Kaabe yeu be'aaka, ya'uraata nesaupo aman jiapsine. Bwe'ituk kaabe nesau ean, ka Liojta betchi'botuko. Inime'e intoko, ya'uraa ayukame junuen, Liojta junen ea' betchi'bo yo'o ya'ari.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Junuen san jabetaka juni'i, ya'uraata beje'eka aneme, juka' Liojta junuen nesaweka'uta beje'eka anemta benane. Jume' intok, junuen ya'uraata beje'eme, jiba junae betchi'bo ka tu'isi aulam. Intok juname'e jiokot ya'atune.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Bwe'ituk jume' yaa'uchim, jume' tu'ik ausu'lik joammeu ka suuane. Ala jume' ka tu'ik joammewi. Inien san beja, empo, jume' yaa'uchim ka majjaubae'eteko, tu'isi jiapsine. Intok junueni ju'u ya'uraa, tu'isi em ane'u, e tana a' teuwaane.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Bwe'ituk juname'e, Liojta betana junaka'a jooa. Eu tu'ik betchi'bo enchi suakai. Taa empo, ka tu'ik joa'ateko, junak empo majjaune. Bwe'ituk ju'u ya'uraa junuen yee jiokot ya'a betchi'bo, lutu'uriaka junuen nesawe. Juname'esu, Liojta betana a' joakai, junuen juka' ka tu'ik joamta, au a' lutu'uriatuka'po aman, junuen jiokot am jooa.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Junuen san utte'a, juka' ya'uraata nok jikkajipo. Inia wooi weemta betchi'bo. Ka kia jiokot em ya'anaa'uta ka eu aune' betchi'bo jiba, taa ketchia, Liojta bichapo tu'isi em jiapsa'po em a' ju'uneiyaane' betchi'bo.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Intok ket jiba inia betchi'bo juka' tomita, ya'uraatau bicha weyemta a' nenka. Bwe'ituk ju'u ya'uraa, Liojta betana tekilta joame benaka, intok inika'a tekiaka, a' bo'o jooria.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Si'imemmeu emo betana bem mabet'ea'uta junuen em ameu a' chupa'ane. Juka' ya'uraatau bicha enchim beje'etua'ea'uta, a' beje'etuane. Jume' intok enchim yo'ori'ea'um, ake'em am yo'orine. Jume' intok, enchim eiyaa'ea'um, ake'em am eiyaane.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Kaabeta jita wikiriabaane. Ala, emo nasuk, ju'u enchim naas emo naknee'uta ka emou bi'ine. Bwe'ituk ju'u yee nakeka jiapsame, junuen Liojta nesauri ji'ojteita weye'po aman aulatune.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Bwe'ituk jume' nesaurim inen ji'ojtei: “Jamutta, ka a' jubeka, ka aamak emo tu'urine. Intok ka yee sussu'ane. Ka jita etbwabaane. Intok ka lutu'uriae, kaabeta nana'atejone. Juka' ka em atteata, ka waatabaane.” Taa inime'e nesaurim, intok si'ime jume' waate, inen weyemtae chupe: “Em emo nake'e benasia, juka' ele benasi yoemta junuen a' nakne”, ti jiamtae.
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Ju'u yee nakeme, kaibu juka' ale benasi yoemta ka tu'ik au ya'abaane. Junuen san beja, ju'u yee nakeme, nesauri ji'ojteim betana weyemta, tua junama wa'am a' chupa'alatune.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Intok ketchia, i'an, inim weyemtat mammateka jiapsine. Intok ju'uneiyaakai, i'an, che'a enchim aet emo temaeka aet jiapsine'po. Bwe'ituk i'an, che'a juni'i kaita be'ee, inim ka tu'ik betana itom jinne'uimtunee'uta tua junaen itou chupnee'uta, Krijtota nok lutu'uriata itom sualeka a' mabetak bepa.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Tukaaria jaibu simsuka, intok taewai jaibu naate'e benasi maachi. Inien san itepo, tukaapo ka tu'ik bo'o jooriawamta, a' su'u tojine. Intok itepo tachiriapo aneme benasi, Liojta betana weyeka, itom ae ito jinne'unee'uta, a' eiyaaka, ae ito aniane.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Katte jak wa'am jachin juni'i jiapsibaane. Taa si'imeku itepo suasi jiapsine, tachiriapo rejti'eewa'a benasia. Naakowamta intok ka weela'po ji'ibwawamta ka joaka jiapsine. Intok kia ta'abwi jaamuchim mak ito tu'uriwamta juni'i. Ka tu'ikut ka emo ta'arune. Intok kia ka nok nassuabaanee juni'i. Intok ka watem atteat koptine.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Taa ala eme'e, yo'owe Jesukrijtota betana a' tu'u jiapsie emo aniane. Intok enchim takaam betana, ka tu'ik emot ayukamta, ka a' tu'ureka a' eiyaabaane.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.