2 Timóteo 3

Yoʼowe Jesukrijtota itom yaʼariakaʼu betchiʼbo juʼu bemelaka liojta betana lutuʼuria yaʼari (El Nuevo Testamento en yaqui) (YAQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ketchia empo inika'a ju'uneiyaane, inim chukula taewaimmet jiapsinaao, junako yuma'ane, jume' inim Krijtota sualeme betchi'bo intok aapo'ik betana bem yee majtanee'u betchi'bo jinilwatchika a' obiachinee'u.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Yoemra junako si'imeku bempo jiba emo nak jiokoline. Tomit jiba emo temaine. Emo che'ewarine. Bem jipue'ue jak wa'am yee bitne. Inime'e, Liojta betana weyemta beje'eka nokne. Bem yo'owam ka nok jikkajine. Kaita bai saune. Intok juka' sualwaka yo'oriwamta, kia jak wa'am a' bitne.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Kaabeta jiokoli ta'aane. Kaabetamak tuttu'ika jiapsine. Yetet nokaka naj katne. Inime'e ka tu'ik bem joopea'ut ka emo yu'iine. Ka tu'ik yeteu joone. Intok si'imeta juka' tu'isi weyemta, a' beje'eka jiapsine.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Amemak eame juni'i, am beje'eka an jajaptene. Seej chukti ka tu'ik bem ya'anee'ut ka majjaune. Inime'e, ka lutu'uriapo, kia nokpo, si'imeta tatta'aane. Liojta betana weyemta jaiwaka alle'eaka, bempo inim ka tu'ikue jiba bem alleenee'uta jariune.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Inime'e tua lutu'uriapo benasi juka' sualwamta ka a' koptaine, taa inia betana ju'u Liojta betana weyeka bem jiapsimmeu tu'ika ama ayukamta, omola a' tawaane.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Bwe'ituk inime betana san, jume' jo'arammet kateka, intok junama'a jume' jaamuchim, jume' kaita tatta'aame intok si'ime ka tu'ik bo'o jooriame, ameu am jojoiwatuaka, am bai tatta'aame aane. Inime'e jaamuchim san, ju'u ka nanau machik ka tu'ik bem joopea'u betana ka a emo yu'ee.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Inime'e, jiba jita emo majta, taa junuen taka juni'i, bempo, Liojta betana lutu'uriata ka a' ta'aa machi.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Intok ini'i, jiba jume' junako yee sisibowamta weetua'um, Jannes intok Jamrej ti teaka'um, inime'e juka' Moiseejtuka'uta bo'o jooria'u betana a' beje'eka aneka'um benasia, ketchia inime'e o'owim, Liojta betana juka' lutu'uriata a' beje'eka aane. Inime'e o'owim, ka tu'ik bo'o jooriapeewamtae nasontulam. Intok Liojta betana weyemta bem suale'uta kaita amet ayuka'po ju'uneiyaawa.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Taa inia betana, inime'e, inika'a beje'eka bem joa'u, ka tua yuma'isi, kaita kobaka ama yeu katne. Bwe'ituk si'ime am ju'uneiyaane, inime'e juka' bem ya'ari, tua ka suawaka a' weye'u. Jiba junuen jume' woika, Moiseej tuka'uta a' beje'eka aukame, junae betana ameu yeu a' sika'a benasia.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Taa empo, juka' in yee majtai, tua yuma'isi a' ta'aaka, jiba aet jiapsek. Inim tu'isi in jiapsa'ut intok inim juka' in aet jiapseka in aet yeu yuma'apea'ut. Krijtota tua in a' eiyaaka jiapseka'ut. Si'imeku a in bo'o bicha'ut. Juka' in yee nak ta'aaka jiapsa'ut. Intok si'ime neu weyemta, ka jain eaka in a' ine'aa'ut.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ini'i, Krijtota mak in ea' betchi'bo, inepo jajjawaka intok jiokot ino bichakai jiba ka ta'abwisia, taa Krijtota mak eaka in jiapsa'u. Empo, juka'a, jum bwere jo'aram, Antiokia' tea'po intok Ikoonio' tea'po intok Lijtra' tea'po, junaman si'imeta juka' neu suawaka, jiokot in bitwaka'uta empo a' ju'uneiyaa. Taa junaman ju'u yo'owe Jesukrijto, si'ime inia betana nee aniaka nee ama yo'eetuak.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Bwe'ituk inia betana lutu'uria, inim si'ime jume'e, wepulsi Krijtota betchi'bo jiapsibaeme, inime'e, ameu suawaka, bem jiokot emo bitnee'uta ameu a' aune'po.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Taa jume' ka tu'i yoemem intok jume'e, juka' aa noki'ichiata yee sualtuaka am majtame, inime'e che'a juni'i tua bem ka tu'i yoememtu sakanee'u amet aune. Inime'e, yee bai tatta'aaka intok naa buustia bempo juni'i bai ta'aarim takai.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Taa i'an, empo, juka' em ta'aalaa'uta empo inika'a a' lutu'uriatuka'uta a' mammateka em aet ju'unea'uta, ka a' koptaka, bichau bicha aet jiapsine. Empo su jaibu ju'unea, inika'a jabetau em a' ta'aaka'uta.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Bwe'ituk empo, jume' Liojta betana ji'osia ji'ojteim, inime'e, tu'ikut enchi majtaneeme, intok inime'e enchi aet ju'uneetuame, Jesukrijtota, a' sualeka aapo'ik betchi'bo em jinne'ui tunee'uta.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Si'ime ini'i Liojta betana nooki ji'ojtei, jume' a' ji'ojtekame, Liojta betana tua a' ea'po aman ju'uneetuawaka a' ji'ojtek. Intok ini'i san, Liojta betana lutu'uriata, yee ae majtapo intok iniae, ka amma'ali jiapsiwamta betana intok junuen, Liojta bichapo, si'imeku tu'isi jiapsiwamta betana, ini'i, yee ae aniapo tu'i.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Junuen iniae, itom jume' Liojta betchi'bo jiapsame, inim si'ime tu'isi weyemta, yuma'isia au yumaka, a itom a' joone' betchi'bo.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.