1 Tessalonicenses 3
Yoʼowe Jesukrijtota itom yaʼariakaʼu betchiʼbo juʼu bemelaka liojta betana lutuʼuria yaʼari (El Nuevo Testamento en yaqui) (YAQNT) vs ARA
1 Junako itepotee ka intok a aet bo'o bichakai, ite, jum bwe'u jo'ara Ateenaj tea'po tee itepola ama tawababaek.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Intok junama'a, juka' Krijtopo itomak werik Timoteo' teamta enchim aman bitne' betchi'bo emou a' bittuabaek. Bwe'ituk aapo, Liojta betana a' tekilta joaka, itomak tekipanoaka, Krijtota betana weyemta yee majta. Intok aapo, junuen, ka ko'om eaka intok ka ta'abwisi eaka, Krijtota bichau bicha enchim a' sualne' betchi'bo a enchim ania.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Junuen emo nasuk, ju'u bettesi machik emou weyemta betchi'bo, kaabeta, Krijtota bem suale'u betana bem ko'om eene' betchi'bo. Bwe'ituk jiba eme'e ju'unea, inim inile benakut, jiokot itom ito bitnee'ut.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Junako ketchia, itepo ketun emomak aman anekai, junuen, inien jiokot itom ito bitne'eti jiaka te enchim etejoriak. Intok ini'i tua junuen yeu siika, jiba enchim a' ju'uneiya'a benasia.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Inia betchi'bo junako, inien emot in ju'uneepea'ut ka intok bo'o bitpeaka, inepo, Krijtota enchim suale'u betana tu'isi enchim jiapsa'uta aman enchim ju'uneiyaabaekai, nee senuk aman bittuak. Bwe'ituk inepo, jumak juni'i, ju'u bebeje'eri, jita ka tu'ikut am ji'optualaa ti eakai. Intok junuen emo nasuk tekil itom ya'ari, kia beja ya'atunee ti eakai.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Taa i'an ju'u Timoteeo' teame junaman bwe'u jo'ara Tesalonika' tea'a betana a'abo nottekai, intok aapo emo betana nokta tu'ik, Krijtota enchim suale'u betana intok ju'u enchim yee nak ta'aa'u betana itom a' ju'uneiyaatualaa. Junae betchi'bo te tu'isi alleaka taawak. Junuen aapo, tua junen jiaka enchim itom bitpeaka enchim itou waate'uta, itom etejolaa. Jiba junuen itom ket enchim bitpea'a benasia.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Inia betchi'bo, Krijtopo itomak werim, itepo, juebena obisi intok bettesi intok tua itom jiokot ito bicha' nasuk, itepo, enchim ka ta'abwisi eaka, Krijtota bichau bicha enchim suale'u betana ju'uneaka, yuma'isi itom yanti ela'u itot aayuk.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Ini'i, inien enchim yuma'isi, ka ta'abwisi eaka, Krijtota enchim suale'uta, enchim itom ju'uneiyaa'u, ito betchi'bo juchi yuma'isi jiapsiwame.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Junuen san, kaachin tee, itepo, yuma'isi a' bai sae juka' itom yo'owa Liojta, emo betchi'bo intok tua yuma'isi alleewamta aapo'ik betana itot ayukamta betchi'bo.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Itepo, taewait intok tukaariat juni'i, enchim aman bit betchi'bo, Liojta itom a' anianee'u betana, tua junen jiaka, te au bicha ito nokria. Intok junuen, emomak aneka, enchim Krijtota suale'u betana, ketun jiokot enchim aet emo bicha'ut, enchim aniabaekai.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Jiba aapo ju'u itom yo'owa Lios, intok ju'u itom yo'owe Jesukrijto, a itom aman enchim bitne' betchi'bo, itom aniane.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Intok aapo ju'u itom yo'owa, che'a juni'i yuma'isi, wepulsi Krijtota enchim sualnee'ut, intok che'a juni'i yuma'isi enchim naas emo naknee'ut, intok si'imem enchim naknee'ut, enchim aniane. Junuen, itom tu'isi enchim nake'e benasia.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Aapo, ka wooi weemtat enchim jiapsinee'ut, intok wepulsi Liojta betchi'bo jiba, enchim jiapsinee'ut, enchim aniane. Intok itom achai Liojta bichapo, ka tu'ik kaita ya'arikai enchim yeu machine' betchi'bo, chukula, aapo'ik juka' itom yo'owe Jesukrijtota, si'ime wame'e aamak jiapsaka, aapo'ik attearimmak, a'abo ko'om a' notteo.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.