1 Timóteo 3

Yoʼowe Jesukrijtota itom yaʼariakaʼu betchiʼbo juʼu bemelaka liojta betana lutuʼuria yaʼari (El Nuevo Testamento en yaqui) (YAQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ini'i teuwaawame tua lutu'uria, inim jabetaka juni'i, jume' Krijtota nau sualemmeu yo'otupeame, juna'a, inika'a tua tu'i tekilta joopeene.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Inia betchi'bo, wa'a, inika'a tekilta joaka Krijtota sualemmeu yo'o ya'ari, ini'i si'imekut au suaka jiapsine, junuen kia jita ka tu'ika juni'i kaita aet bittune' betchi'bo. Ini'i, wepu'ulaik jiba jubine. Intok yuma'isi suasi jiapsine. Au yu'inee intok au yo'ori tebokai. Jume' mekka betana au yajame, inime'e tu'isi a' mabbetnee'ut jiapsine. A yee a' majtanee'uta a' ta'aane.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Ka naamukne. Ka nanassuane. Intok kia tomita, ka a' koba'ita, ka a' waatane. Ala yee jiokol ta'aane. Si'imemmak tu'ika jiapsine. Aapo ka unnaa naa buusti tomit au temaine.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Ini'i, a' jo'apo si'imem tu'isi am kuaktaka am uju'une. Intok jume' a' yoemiawam, bem jikkajinee'uta intok bem yee yo'orinee'uta am majtane.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Bwe'ituk seenu, jiba a' jo'apo jo'aakame, aapo'ik tu'isi am uju'unee'uta ka a' ta'aame, ini'i, kaachin jume' Krijtota sualemmeu yo'otaka a am kuaktane.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Junuen san, ju'u Krijtota sualemmeu yo'otuneeme, ka ju'ubwa jeela Krijtota sualeme tune. Ka junuen ini'i, au jabeleka intok juka' bebeje'erita ka tu'isi au a' tawaaka'a benasia, jiba junaen au a' tawaane' betchi'bo.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Ketchia utte'a, jume' ka Krijtota sualeme nasuk, aapo'ik yo'oriwaka, tu'isi a' bitnaa'uta. Junuen jita'apo ka tu'ik betana ka aet nokna' betchi'bo. Intok junuen iniae bebeje'erita ka a' ji'optuane' betchi'bo.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Junaen ketchia, jume' jum te'opompo, wate tekileu yeu pu'arim, inime'e o'owim yo'ori bitwametune. Bem noka'ut yeu yuyyumane. Ka nanaakone. Intok tomita ka bempo'im koba'i, ka a' waatane.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Inime'e, juka' lutu'uriataka inim ito nasuk yeu machiaka itom suale'uta, aet jiapseka a' sual sakane. Intok iniamak, Liojta bichapo tu'isi bem jiapsa'ut emo ju'uneiyaakai.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Inime'e, junae tekilae, baat ji'obilaatune. Intok junama'a bempo, ju'u tekileu bem makriu yuma'ateko, bempo inika'a te'opopo tekilta a' joone.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Jume' jaamuchim juni'i ketchia, emo yo'ori tebone. Ka bem yetet nok'ea'uta, ka yetet nok sasakane. Si'imeku suasi emo uju'une. Intok si'imeta bem joa'ut, a amet yoem eetune.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ju'u te'opopo inien tekilekame, wepu'ulaik jiba jubine. Intok ini'i, jume' a' jo'awapo jo'aakame intok a' yoemiam, intok junama'a si'imeta, tu'isi a' uju'une.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Bwe'ituk jume' inien, jum te'opopo tekileka bem tekilta tu'isi a' joame, inime'e junae tekil bem joa'u betana che'a bepa au lutu'uriaka a' maktune. Intok inime'e, Jesukrijtota junuen bem a' suale'u betana che'a juni'i utte'aka, bem a' teuwaanee'uta aet a' jajamne.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Inepo lauti nee enchi aman bitbaeka'ea. Taa jiba nee inika'a ji'ojteita nee eu bittua,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 junuen, ka lauti a nee aman eu weyeo juni'i, jiba junuen, jume' Krijtota sualeme nasuk, tu'isi ame nasuk em tekipanoaka ju'u em annee'ut em ju'uneene' betchi'bo. Juname'e intok, ju'u Lios, jiba yuu jiapsamta yoemiam taka, bempo, Krijtota betana juka' nok lutu'uriata si'imekut a' suuaka intok a' nokria sakame.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ju'unakkiachisi lutu'uria ini'i itom suale'u betana, wepulsi au emo su'u tojirika, ka sep lauti a aet ju'uneetu'uu. Maa su, inen ji'ojtei:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.