Romanos 12

Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ye də bwema am wèŋ, nə̀ Nwì a koksə manziŋ bohòvès fana mʉ̀ sə lɛŋ weŋ də wèeŋ fa ni' awèŋ sə co satikà' nə̀ nà'a cum mali geŋ fo'; wèeŋ ye rərɛŋ, nsàp nə̀ co Nwì dzəm weŋ. Nà'nə yà'sə mandzə̀ nə̀ aco wèŋ kuksə yi nə.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Kà də wèeŋ bɛ' lo nsàap kùu gìi bʉ̀ʉ sə̀ sə nzeŋgòŋ sə dʉk. Wèeŋ me'rə Nwì ŋgòkupsə weŋ, nə fa weŋ tsətsərə̀ nə̀ fi, ya ŋga wèeŋ sə gʉ bum mok bə mandzə̀ nə̀ nà'a zok. Nà'a mègù mandzə̀ nə̀ aco wèŋ riŋ yusə̀ Nwì dzəm, sə̀ yà'a bə̀boŋ, nə ye sə̀ aco yà' gʉ Nwì yi kwa, sə̀ yà'a mʉmvə̀'nə̀ yà' tse' ŋgòye pap sə.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Mʉ̀ sə cèp bohòwèŋ bə dzə̀' nə̀ Nwì a fa mʉ nà' bə bòvə̀m nə̀ nje nə də, kà də ŋwèe sə tsərə bə ni' ye co də yi ŋwə̀ nə̀ ŋkʉ̀ʉŋ nə casə mʉ mvə̀'nə̀ yi sə dʉk. Wèeŋ sə tsərə fʉ̀ə̀, nə ja'a nsàp ŋàŋ nə̀ Nwì a fa weŋ bʉ̀ʉsə̀ wèŋ dzəm bohòyi nə. Wèeŋ sə moo və̀m bə zeŋ ya wèeŋ riŋ mvə̀'nə̀ wèŋ cu nə̀ zìnə.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Wèeŋ kʉk ja'a na yàwèeŋ ni' ŋwè ɛ̀. Ni' ŋwə̀ nə̀ mò'fis tse' bòp nja zok, zok. Bòop sə̀ zəzok yè'sə yà' ka nsàp fàk nə̀ mò'fis lòoŋ tse'.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Yà' mègù sə̀' vɛ'nə də mvə̀'nə̀ vesùwèeŋ ŋkʉ̀ʉŋ yè'sə, a mègù ni' nə̀ mò'fis ves Krɛst wèŋ, fana a tse' fàk zəzok.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Mvə̀'nə̀ Nwì a sè ndàaŋwè pwe', nə fa nà' ŋkərə̀ nə̀ ŋgògʉ̀ nsàp fàk nə̀ nje bə zeŋ fana vesùwèeŋ fak-a bə zeŋ. Ŋwə̀ nə̀ nje ŋgòtsòho rì fa bwìŋ bum mok sə̀ Nwì tsòho fa yi yà' yi fana ŋwə̀ ànə tsoho bə dzədzəm nə̀ yi tse' nə pwe'.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Ŋwə̀ nə̀ ma nje ŋgòfàk bohòbwìŋ fana yi sə fak sə̀ ntɛ̀ŋ. Ŋwə̀ nə̀ nje ŋgòyə'rə bwìŋ fana yi sə yə'rə sə̀'.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Ŋwə̀ nə̀ ma njòo ŋgòtsòho nə kwɛ'sə riŋ bwìŋ fana wu sə tsoho kwɛ'sə wo; nə̀ wu yòŋgà fa bwìŋ mbo, wù fa bə ntʉm nə̀ mò'fis. Wu ye-a yòŋwə̀ nə̀ mantombì, wù fak gʉgʉŋ. Bʉ̀ʉ sə̀ wo rì yàwo ŋgòkoksə manziŋ bohòbwìŋ, wo sə gʉ fàak koksə̀manziŋ sə bə kwəkwa.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Wèeŋ dzəm ŋwè, wèŋ dzəm kok yi sə ntʉʉ̀ wèŋ bə zìnə. Wèeŋ bɛŋ yusə̀ yà'a bʉp, nə bɛ' tse' yusə̀ yà'a bə̀boŋ cʉ̀k.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Dzəm mòk bə mòk bə nsàp dzədzəm nə̀ nà'a yegə̀ mʉtsətsə'rəə bwema wèŋ. Tse' ntʉm nə̀ ŋgòjə bwìŋ co bʉ̀ʉ sə̀ ghaŋ.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Fàk gʉgʉŋ bə ŋàaŋ awèŋ pwe'fo', nə kà wò. Fàk bohòTà bə ntʉʉm awèŋ pwe'fo'.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Mvə̀'nə̀ wèŋ sə naaŋ tu bə yusə̀ Nwì à kàk sə fana wèeŋ sə kwa wùriŋ. Ghà nə̀ ŋgə' və̀ bohòwèŋ fana wèŋ kontʉm, nə təəŋ gʉgʉŋ. Wèeŋ sə lɛŋ pìriyà bohòNwì ghà nə̀ fòlòoŋ.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Yusə̀ ŋwè tse' yà' fana yi gap fa ma mòk bohòkrətèŋ nə̀ yi ka ye tse'. A ye-a ŋga ŋkʉ̀ìŋ və̀ mʉnda'à wèŋ, wèŋ kà wo bɛ' fəsə̀.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Fek Nwì ŋgòsè bʉ̀ʉ sə̀ wo sə fa wu ŋgə'. Ŋ̀, a zìnə, də yi se yà', kà wo yàk.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Wèeŋ kwa wèŋ bʉ̀ʉ sə̀ wo sə kwa, nə waŋ wèŋ bʉ̀ʉ sə̀ wo sə wa.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Wèeŋ cum cù mò'fis weŋ bwìŋ pwe'. Wèeŋ kà ni' sə nɛ̀, wèeŋ dzəm ŋgògì bə bʉ̀ʉ sə̀ bwìŋ jəgə̀ wo co bʉ̀ʉ sə̀ wà. Kà də wèeŋ jəŋ ni' awèŋ co də wèeŋ ŋgàa ŋkərə̀ dʉk.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Ŋwə̀ nəmòk gʉ-a wu bʉp, wù kà yi bə bʉp làk fəsə̀ fa. Gʉ̀ lɛ yusə̀ aco ndàaŋwè pwe' dzəm də yà'a bə̀boŋ.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 A ye-a ŋga mandzə̀ nə yo fana wù jihi nzòŋ ŋgòcu bə fifi weŋ bwìŋ pwe'fo'.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ŋge' am wèŋ, kà də wèeŋ fəsə fʉk fòo bʉp dʉk; me'rə fa Tà Nwì mandzə̀ ŋgòsak nà' yi. Yà' cu ndzənə ŋwàk Nwì də Nwì a cèp də, <<Me'rə fa fòo bʉp bohòmʉ̀, mʉ nə fəsə yà' mʉ̀.>>
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Yà'a ye lɛ də, <<A ye-a ŋga njè sə ya ŋwə̀ nə̀ yi bɛ̀ŋgə̀ wu, wù fa yi bɛŋ; a ye-a ŋga ntʉm sə cʉəm yi, wù fa yi ndzəp. Bʉsə̀ wu gʉ̀-a vɛ'nə fana ye də wù cup naaŋ fa ŋgə̀ŋgàŋ ŋàhamis mʉtuhù.>>
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Kà də wèeŋ dzəm də bʉp ghak weŋ dʉk, wèeŋ ghak bʉp bə gʉ̀ bòŋ.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.