1 Timóteo 4
Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs NVI
1 Yòŋsə̀ nə̀ Nwì nə a tsə̀' fa ves jəja laŋ də anə̀ ye ghà nə̀ nùumbu sə mè lòo fana bʉ̀ʉ mok wèeŋ nə me'rə mandzə̀ nə̀ zìnə nə̀ wo à dzəm tse' nə, nə yuŋ lo yusə̀ yòŋsə̀ə ze' sə bòrə kɛ' bwìŋ bə zeŋ sə, nə dzəm sə̀' yusə̀ yà' sə yə'rə fa bwìŋ sə.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Nsàap ncèep yè'sə sə tesə və̀ bohòbʉ̀ʉ sə̀ woo cì'gə̀ mvwès, nə kà mbɛŋ kòm, ŋkərə̀ə awo à jip laŋ.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Nsàp bʉ̀ ànə nə sə dʉk də, gù ka yusə̀ bə̀boŋ yeŋ, nə də nsàap zʉzʉʉ mok cu sə̀ bwìiŋ kà yà' zʉ. Ŋga Nwì ànə gʉ zʉzʉʉ yà'sə də ya ŋga bʉ̀ʉ sə̀ wo a dzəm bohòyi nə rɛɛŋ zìnə nə wèeŋ jəŋ yà', nə zʉ yà', nə kwasə yi fo'.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Yusə də, bum sə̀ Nwì à gʉ̀ yà' pwe'fo' bə̀boŋ. Yusə̀ co ŋwèe dzeeŋ yà'a bʉ̀ə̀, ŋga a ye-a də wo jə yà', nə kwasə yi bə zeŋ na.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Bum pwe' rərɛŋ bʉ̀ʉsə̀ ncèp Nwì sə cèp vɛ'nə, nə ye bʉ̀ʉsə̀ wo lɛŋ pìriyà bə zeŋ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 A ye ŋga wù jə ntip yè'sə, nə tip bwema mok sə wèŋ fana wù ye ŋgà fàk Jisòs Krɛst nə̀ bə̀boŋ. Wu nə niŋ də ntʉm yògʉ laŋ bʉ̀ʉsə̀ wù sə naaŋ tu bohòncèp nə̀ Jisòs Krɛst, nə sə kotse' yəyə'rə̀ nə̀ zìnə, nə̀ wù a dzəm nà' gʉgʉŋ nə.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Wu dzeeŋ taàŋ ŋgàam ləm sə̀ yà' ka yumok bə ma nə̀ Nwì tse' yà'a. Yə'rə ni' yòlɛ ŋgòcu nsàp ncu nə̀ aco nà' gʉ Nwì kwa.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Bʉsə̀ a ye-a ŋga ŋwè yə'rə-a ŋgùpni' ye ŋgòye gʉgʉŋ fana yà' tse' swe'. Fana a ye-a ŋga ŋwè yə'rə ntʉm ye ŋgòbɛ' mandzə̀ Nwì fana nà'nə boŋ ghak wùriŋ bʉ̀ʉsə̀ ye də yi tse' swe' bə ncu nə̀ ŋga'a nè'e, nə ye bə ncu nə̀ nà' cu mantombì nə sə̀'.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Ncèp nə̀ mʉ̀ cèp ànə nà'a zìnə, kaco ŋwè mərə fʉk nà' yeŋ.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Nà'a njo nə̀ vèes gèsəgə̀ ŋàŋ, nə fak vɛ'ɛ gʉgʉŋ sə, bʉ̀ʉsə̀ vès a naaŋ tu avès bohòNwì nə̀ yi cu ŋwəm, nə̀ yi ŋgà lùŋsə̀ bwìŋ pwe', nə ye lɛ bohòbʉ̀ʉ sə̀ wo a dzəm bohòyi wèŋ.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Tsok fa bwìŋ ntip yè'sə, nə yə'rə wo ŋgògʉ̀ yà' sə̀'.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Kà də wu gʉ co bwìŋ sə jəŋ wu co mweŋke' dʉk. Cum ncu yòlɛ bə mandzə̀ nə̀ aco bwìŋ kʉk ja'a wu, nə sə gʉ yàwo sə̀' vɛ'nə. Sə gʉ vɛ'nə bə mandzə̀ nə̀ wù sə cèp ncèp, nə ye bə mandzə̀ nə̀ wù sə gʉ̀ bum yo pwe'. Wu sə dzəm bwìŋ, nə fa ntʉm yòbohòNwì, nə cum ncu nə̀ nà'a rərɛŋ.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Ye jəŋ ŋga'a tè mʉ̀ kə və fana wu jəŋ mvə̀k yòŋgòta fa bwìŋ ŋwàk Nwì, nə sə tsoho fa wo ncèp Nwì, nə sə yə'rə wo sə̀'.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Tsərə tse' mvə̀'nə̀ bʉ̀ ŋkwàha bwìŋ wèŋ ànə naaŋ fa wu bo mʉtuhù fana ŋwə̀ mòk nə cep yumok bə liŋ yo, ŋga yi sə cèp bə ŋàaŋ Nwì yà'a. Kà də wu swi mak li ŋkərə̀ nə̀ Nwì à fa wu nùmbu ànə nà'a dʉk.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Bum sə̀ mʉ̀ tsə̀' wù yè'sə, fa ntʉm yòfo', nə fa ŋàaŋ yo sə̀' fo', ya ŋga ndàaŋwè pwe' nə sə ye mʉmvə̀'nə wù sə lòmantombì sə.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Jəŋ ŋkərə̀ bə ncu yònə̀ wù cu nà', nə jəŋ ŋkərə̀ bə yusə̀ wù sə yə'rə fa bwìŋ. Sə gʉhʉ bum yè'sə, bʉ̀ʉsə̀ wu gʉ-a yà' fana wu nə gem ni' yo nə ye bʉ̀ʉ sə̀ wo yuk wu ŋga wù sə cèep sə.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.