1 Coríntios 5
Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs ARC
1 Bwema am wèŋ, wo a tsə̀' mʉ də bʉ̀ʉ mok cu mʉkwe'è wèŋ sə̀ wo sə koho sàhà nsàp nə̀ bʉp. A megu-a sə̀ pegè wèŋ, wo kà nsàp ànə gʉ̀. Kwɛ'fò! Mʉ̀ a yuk də ŋwə̀ nəmòk cu mʉŋgorə̀ wèŋ anə nə̀ yi sə nòoŋ bə ŋgwe tɛ̀' ye.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
2 Aco wèŋ sə nɛni' va, ŋga bwìŋ cu mʉŋgorə̀ wèŋ anə sə̀ wo sə gʉ̀ nsàp yu ènə ɛ? Anə ye co wèŋ sə waŋ lɛ waa. Wèeŋ fis gɛsə ŋwə̀ nə̀ yi a gʉ̀ nsàp yu ànə mʉŋgorə̀ wèŋ anə fisə.
2 Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 Bwema am wèŋ, vesùwèŋ sə kà-a si bə si sə̀' yenə̀ fana ntʉm àm cu mègù bohòwèŋ. Bə ŋàaŋ Tà Jisòs Krɛst fana mʉ̀ sak wes mè nzak ŋwə̀ nə̀ yi a gʉ̀ nsàp yu ènə laŋ. Mʉ̀ a sak wes nà' co də mʉ vesùwèŋ bəbɛ'.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 Yusə̀ wèŋ tse' ŋgògʉ̀ʉ sə də, wèeŋ benə və mvwe' mò'fis, mʉ ye yàm sə̀' vesùwèŋ sə ntʉʉ̀ fana bə ŋàaŋ Tà Jisòs Krɛst,
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 wèŋ fis fa ŋwə̀ ènə bohòSatà. Wèeŋ fis fa yi vɛ'nə ya ŋgùpni' ye ye ŋgə'. Yi yə ŋgə' vɛ'nə, nùmbu nə̀ Tà Jisòs bwìŋ və̀ə yòŋsə̀ ye luŋ ye lùuŋ.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no Dia do Senhor Jesus.
6 Bwema am wèŋ, ka bə̀boŋ co wèŋ sə kum ŋgùŋ mvə̀'nə̀ wèŋ sə gʉ̀ yà'sə yeŋ. Hàva'-èè, co wèŋ ka riŋ də ku' nə̀ mò'fis bʉpsəgə̀ mok riŋ à?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Bògha' də wèeŋ fis gɛsə nsàp bʉp ànə mʉtsətsə'rə̀ə wèŋ anə fo', ya wèeŋ ye bʉ̀ʉ sə̀ bə̀boŋ. Zìnə nə də wèeŋ yà'sə bʉ̀ʉ sə̀ bə̀boŋ bʉ̀ʉsə̀ Nwì a jə cop nə̀ ŋgògʉ̀ mèsə fa vesùwèŋ bʉp avès nə laŋ. Cop nə̀ yi à jə nə, a Jisòs Krɛst.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 Ye də vesùwèeŋ cum lɛ ncu nə̀ nà'a zìnə nə ye làaŋ. A kà də a sə gʉ bʉp sə̀ co ŋgòbɛ̀ŋ bwìŋ, nə sə kok kɛ' ca ŋkʉ̀ì' dʉk.
8 Pelo que façamos festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Ŋwàk nə̀ mʉ̀ à còm fa weŋ fa' mantombì nà'a, mʉ̀ à còm fa weŋ nja dʉk də, kà də wèeŋ sə be'lə kɛ' weŋ nsàap bʉ̀ʉ sə̀ wo sə ko kɛ'cà sàhà dʉk.
9 Já por carta vos tenho escrito que não vos associeis com os que se prostituem;
10 Mʉ̀ à sə kà yà'sə də wèeŋ kà weŋ bʉ̀ʉ sə̀ wo ka krətèŋ yeŋ wèŋ cu be'lə̀ dʉk. A ye-a ŋga ŋwè ka krətèŋ yeŋ, nə sə koho sàhà, gʉ bum lak co rùm, nə dzəm bum ləlà, nə ye ŋgà yə̀, wenəwèeŋ kàa be'lə̀ lok tse' ŋga wèŋ tesə gɛsə lòsənə nzeŋgòènə fo' ŋkuŋ wenəwèŋ kà be'lə̀ yuk.
10 isso não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Yusə̀ mʉ̀ a dʉk sə, mʉ̀ à sə tip weŋ tipə də a ye-a ŋga ŋwè də yi krətèŋ, nə sə gʉ mali bʉp àlɛ, wenə wèŋ kà be'lə̀. A ye-a ŋga nsàp krətèŋ ànə sə gʉ̀ nsàap bʉp sə̀ co də yi sə ko sàhà, sə waŋ bum bʉ̀ʉ mok, sə gʉ bumlak co rùm, sə yak bwìŋ, sə no jʉhʉ rùk, nə sə yəyə̀ fana wenə wèŋ kà be'lə̀. Wèŋ ka tse' ŋgòzʉ be'lə zʉzʉ ma weŋ ŋwə̀ ànə wèŋ.
11 Mas, agora, escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 Krətèŋ ka ŋàaŋ sə̀ ŋgòsak bʉ̀ʉ sə̀ wo ka krətèŋ yeŋ tse'. Bʉ̀ʉ sə̀ aco a kʉk ja'a, nə dʉk də wo sə gʉ̀ bə̀boŋ àlɛ sə mègù krətèŋ wèŋ.
12 Porque que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 Nwìi nə sak bòp bʉ̀ʉ nə̀ wo ka krətèŋ yeŋ wèŋ yi. Ye də wèeŋ gʉ ma njàwèŋ mvə̀'nə̀ wo à còm nòŋsə ndzənə ŋwàk Nwì dʉk də, <<Bɛ' fis gɛsə ŋgà gʉ̀ bʉp mʉtsətsə'rə wèŋ fo'.>>
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.