Provérbios 26

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xunbenla mi fama kuye wolon waxatini.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Xa muxun danga xun mi na
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Bosaan lan soon ma,
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 I nama xaxilitaren yabi a xaxilitareyani
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Xaxilitaren yabi a xaxilitareyana fe ra
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Muxun na xaxilitaren nasiga xɛrayaan na
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Sandan tɔnɔ mi xaxilitaren ma,
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 I na binyen fi xaxilitaren ma,
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Xaxilitarena sandan xɔlɔ nɛn
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Naxan na xaxilitaren ti wanla ra
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Baren xɛtɛma a baxunna ma.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 I na muxun to naxan a yɛtɛ yatɛxi fekolonna ra,
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 Muxu narixina a falama nɛn, a naxa,
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Banxin dɛɛn nabima,
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Muxu narixina a yiin sinma donse goronna kui nɛn,
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 Muxu narixina a yɛtɛ yatɛma fekolonna ra
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Dangu muxun na sunbu muxu gbɛtɛne yɛngɛn na,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Daxun naxan tɛɛn nun xalimakunle wolima faxa ti xinla ma,
18 — ausente —
19 na luxi nɛn
19 — ausente —
20 Yegen na ɲan,
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Nafigin yɛngɛn nagboma ayi nɛn
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Nafigina falane luxi nɛn
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Muxun naxan dɛ ɲaxun,
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Xɔnnantenna a kɛɲaan luxunma a falane nan xɔn
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Xa a fala faɲin ti, i nama la a ra,
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 A kɔtɛn nɔɛ a xɔnnantenyaan luxunɲɛ nɛn
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Yaxu yinla ge muxun nan sinma a kui.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 Wule falan muxune nan naɲaxuma
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.