Números 18
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NTLH
1 Alatala yi a fala Haruna xa, a naxa, “Xa yire sariɲanxin wanla kala, i tan nun i ya diine nun Lewi bɔnsɔnna muxune, ɛ tan nan a yulubin goronna tongoma. Koni xa saraxarali wanla nan kala, ɛ nun i ya diine nan gbansanna na yulubin goronna tongoma.
1 O Senhor Deus disse a Arão: — Você, os seus filhos e os outros membros da
2 I ngaxakedenne maso i ra, Lewi bɔnsɔnna muxune, alogo e xa sa ɛ fari, e ɛ mali, ɛ nun i ya diine nɛma ɛ saraxarali wanla kɛma Layiri Sereya Bubun yɛtagi waxatin naxan yi.
2 Traga os outros membros da tribo de Levi, a que você também pertence, para ajudarem você e os seus filhos no serviço da Tenda.
3 E xa ɛ yamarine suxu, e yi e yengi lu bubun wanle birin xɔn. Koni e nama e maso yire sariɲanxin muranne ra hanma saraxa gandena, alogo ɛ birin nama faxa ɛ bode xɔn.
3 Eles, os levitas , farão os serviços que você mandar e farão também o serviço da Tenda. Mas eles não deverão chegar perto dos objetos sagrados que estão no Lugar Santo ou no altar. Se eles fizerem isso, vocês morrerão , e eles também.
4 E sama ɛ fari nɛn walideni, e yi e yengi lu Naralan Bubun xɔn e nun a wanle birin. Muxu gbɛtɛ yo nama sa ɛ fari.
4 Os levitas trabalharão com você e farão todo o serviço da Tenda. Porém nenhuma pessoa estranha deverá trabalhar com vocês.
5 Ɛ tan yɛtɛɛn nan ɛ yengi dɔxɔma yire sariɲanxin nun saraxa ganden xɔn alogo Isirayila kaane xa ratanga n ma xɔlɔn ma.
5 Somente você e os seus filhos serão os encarregados dos serviços do Lugar Santo e do altar. Assim, eu não ficarei irado de novo com o povo de Israel.
6 Ɛ mato, n bata ɛ ngaxakeden Lewi bɔnsɔnna muxune sugandi Isirayila kaan bonne yɛ n tan Alatala gbeen na. N bata e taxu ɛ ra alogo e xa Naralan Bubun wanle kɛ.
6 Entre os israelitas eu escolhi os seus parentes, os levitas, como oferta para vocês, os sacerdotes. Os levitas são separados para mim a fim de fazer os serviços da Tenda Sagrada.
7 Koni i tan Haruna nun i yixɛtɛne, ɛ tan nan gbansan na saraxarali wanla kɛma saraxa ganden yɛtagi e nun yire sariɲanxini yɛ masansan dugin xanbi ra. N tan nan na wanla soxi ɛ yii. Xa muxu gbɛtɛ a maso yire sariɲanxin na, ɛ xa a faxa.”
7 Mas você e os seus filhos farão o trabalho de sacerdotes, cuidando das coisas do altar e das que estão no Lugar Santíssimo . Vocês serão responsáveis por essas coisas porque eu lhes dei o direito de serem sacerdotes. Porém morrerá qualquer estranho que chegar perto das coisas sagradas.
8 Alatala yi a fala Haruna xa, a naxa, “N bata Isirayila kaane saraxane fi ɛ ma, e naxanye ralima n ma. N bata e so i yii i gbeen na e nun i yixɛtɛne birin han habadan.
8 O Senhor Deus disse a Arão: — Agora estou lhe dando todas as ofertas especiais que forem trazidas a mim e que não forem queimadas como
9 Naxan yo mi sama tɛɛni saraxa sariɲanxi fisamantenne yɛ, ɛ gbeen nan ne ra. Isirayila kaane fama naxan birin na, ɛ nun i ya diine gbeen nan ne ra: bogise saraxane nun yulubi xafari saraxane nun yangin saraxane.
9 Das coisas mais sagradas e que não forem queimadas você receberá o seguinte: as ofertas de cereais, as ofertas para tirar pecados e as ofertas para tirar a culpa. Tudo o que for trazido a mim como oferta sagrada pertence a você e aos seus filhos.
10 Ɛ e don alo se sariɲanxi fisamantenne. Xɛmɛne nan e donma. Ɛ xa e yatɛ se sariɲanxine ra.”
10 Você comerá essas coisas num lugar sagrado, e somente os homens poderão comê-las. E serão uma coisa sagrada para você.
11 “Naxanye bama Isirayila kaane se ralixine ra ɛ xa, ɛ gbeen nan ne fan na. N bata na so ɛ nun i ya dii xɛmɛne nun i ya dii tɛmɛne yii habadan! Ɛ denbayaan muxun naxanye mi xɔsixi sena nde xɔn, ne nɔɛ a donɲɛ nɛn.
11 — Além disso, serão suas também todas as ofertas especiais apresentadas pelos israelitas, as quais estou dando a você, aos seus filhos e às suas filhas, para sempre. Todos os seus parentes que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 N mɔn bata bɔxɔn bogise singene so ɛ yii: oliwi ture faɲin nun manpa faɲi nɛnɛne nun bogise gbɛtɛye, Isirayila kaane naxanye fima n tan Alatala ma.
12 Estou dando a você o melhor dos primeiros produtos da terra e que os israelitas me trazem, isto é, o melhor azeite, o melhor vinho e o melhor trigo.
13 E fama bɔxɔn bogise singen naxanye ra Alatala xa, ne findima nɛn ɛ gbeene ra. Ɛ denbayaan muxun naxanye mi xɔsixi sena nde xɔn, e nɔɛ a donɲɛ nɛn.
13 Os primeiros produtos da terra que as pessoas trouxerem para mim serão de você. Todos os seus parentes que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 Isirayila kaane na naxanye birin nali Ala ma kiseen na, ne yi findi ɛ gbeen na.
14 — Tudo o que na terra de Israel for dedicado somente para o serviço do Senhor Deus pertence a você.
15 Dii singen naxanye birin fixi Alatala ma, muxune nun subene, ɛ gbeen nan ne ra. Koni ɛ xa tin muxune nun sube haramuxine dii singene birin xa xunba gbetin na.
15 — Todo primeiro filho dos israelitas e toda primeira cria dos animais que os israelitas oferecerem a mim pertencem a você. Mas o primeiro filho e a primeira cria dos animais impuros voltarão, mediante pagamento, a ser da pessoa que os ofereceu.
16 Dii xɛmɛn kike kedenna xunba saren lanma gbeti gbanan suulun nan ma, naxan lanɲɛ yire sariɲanxin gbananna ma, naxan binya garamu fu.
16 O pagamento pelos meninos será feito a você quando eles tiverem um mês de idade, e o preço serão cinco barras de prata (Segundo a tabela oficial, a barra de prata, o siclo , vale vinte geras.).
17 Koni, ɲingena, yɛxɛɛna, hanma siin dii singen mi xunbama bayo e sariɲan. Ɛ xa e wunla xuya saraxa ganden fari, ɛ yi e ture yirene rali Alatala ma tɛɛn na, naxan xiri rafan a ma.
17 Mas a primeira cria das vacas, das ovelhas ou das cabras não poderá ser comprada pela pessoa que a ofereceu; ela pertence a mim e deve ser oferecida em sacrifício. Borrife o sangue dela no altar e queime a gordura como oferta de alimento, pois isso produzirá um cheiro que me agrada.
18 Na xanbi ra, ɛ gbeen nan e subene ra, alo se ralixine kankene nun e yiifari ma danbane findixi ɛ gbeen na kii naxan yi bɔɲɛ xunbeli saraxani.
18 A carne dela será sua, assim como o peito e a coxa direita das ofertas especiais são seus.
19 Nayi, Isirayila kaane saraxa sariɲanxin naxanye ralixi Alatala ma, n bata ne birin so ɛ nun i ya dii xɛmɛne nun dii tɛmɛne yii ɛ gbeen na waxatin birin. Habadan layirin na a ra Alatala yɛtagi, ɛ nun ɛ yixɛtɛne birin xa.”
19 — Estou dando a você, aos seus filhos e às suas filhas, para sempre, todas as ofertas especiais que os israelitas me oferecerem. Esta é uma aliança de sal que faço com você e com os seus descendentes e ela nunca deverá ser quebrada.
20 Alatala mɔn yi a fala Haruna xa, a naxa, “N yamanan naxan soxi Isirayila kaane yii, i mi bɔxɔ sɔtɔma na yi. N tan nan findima i gbeen na nafunla funfuni.”
20 O Senhor Deus disse a Arão: — Você não terá terras nem propriedades em Israel, como os outros israelitas têm. No meio dos israelitas, eu sou a sua propriedade, a parte que você vai receber.
21 Ala mɔn yi a fala, a naxa, “N bata Isirayila birin yaganne so Lewi bɔnsɔnna muxune yii e kɛɛn na, e wali saranna ra, e naxan kɛma Naralan Bubuni.
21 O Senhor disse: — Eu dou aos
22 Isirayila kaan bonne nama fa e maso Naralan Bubun na, alogo e nama findi yulubi tongon na, e yi faxa.
22 E nunca mais os outros israelitas devem chegar perto da Tenda porque isso seria um pecado que causaria a morte deles .
23 Lewi bɔnsɔnna muxune nan tun wanle kɛma Naralan Bubuni. Xa wanla kala, e tan nan a yulubin goronna tongoma. Habadan sariyan na a ra ɛ yixɛtɛne birin xa. Lewi bɔnsɔnna muxune mi bɔxɔ sɔtɔma alo Isirayila bɔnsɔnna bonne.
23 Mas os levitas farão o trabalho da Tenda e serão responsáveis pelos erros que cometerem; essa lei é para sempre e valerá também para os seus descendentes. Os levitas não terão nenhuma propriedade em Israel,
24 Koni Isirayila kaane na yaganna naxanye fi Alatala ma, n na soma nɛn Lewi bɔnsɔnna muxune yii. Nanara, n na falaxi a e mi bɔxɔ sɔtɔma alo bɔnsɔnna bonne.”
24 pois eu lhes dei, para serem propriedade deles, os dízimos que os israelitas me apresentam como oferta especial. Foi por isso que eu lhes disse que não teriam propriedades em Israel.
25 Alatala yi a fala Musa xa,
25 O Senhor Deus ordenou a Moisés
26 a xa a fala Lewi bɔnsɔnna muxune xa, a naxa, “Isirayila kaane na fa yaganne ra ɛ xɔn, n naxan soxi ɛ yii ɛ kɛɛn na, ɛ fan xa na seene yaganna ba, ɛ yi a fi Alatala ma ɛ yaganna ra.
26 que dissesse aos levitas o seguinte: — Quando receberem dos israelitas os
27 Na luxi nɛn ɛ yii alo xɛɛ biin naxan bama a se xabaxine ra hanma a manpa nɛnɛne.
27 Essa oferta especial é como se fosse a oferta que o fazendeiro faz do primeiro cereal e do primeiro vinho.
28 Nayi, ɛ fan bata saraxan ba Alatala xa fata Isirayila kaane yaganne ra. Ɛ xa Alatala gbeen ba yaganne ra, ɛ yi a so saraxarali Haruna yii.
28 Assim, de todos os dízimos que receberem dos israelitas, vocês darão também uma oferta especial que pertence a Deus, o Senhor . Vocês deverão entregá-la ao sacerdote Arão.
29 Yagan sɔtɔxin naxan fan dangu a birin na, ɛ na nan fima Alatala ma a gbeen na.
29 Das ofertas que vocês receberem deem a melhor parte para mim.
30 Ɛ na a faɲi yiren fi, na yatɛma ɛ xa nɛn alo bonne naxan fima fata e se xabaxine ra hanma e manpa nɛnɛne.
30 Depois que me derem a melhor parte, vocês poderão ficar com o resto, como faz o fazendeiro que, depois de dar a sua oferta, fica com o que sobra.
31 Ɛ nun ɛ denbayane nɔɛ a dɔnxɛne donɲɛ nɛn dɛnaxan na ɛ kɛnɛn. Amasɔtɔ ɛ saranna na ra Naralan Bubun wanla kɛdeni.
31 Vocês e as suas famílias poderão comer em qualquer lugar o que sobrar, pois é o pagamento que vocês recebem.
32 Ɛ a faɲi yiren fi, alogo ɛ nama Isirayila kaane saraxa sariɲanxine raxɔsi n yɛɛ ra yi, alogo ɛ nama faxa.”
32 Comendo assim, vocês não estarão cometendo pecado se antes separarem o melhor para o Senhor . E não profanem as ofertas sagradas dos israelitas, comendo alguma delas antes que a melhor parte seja oferecida a mim. Se desobedecerem, morrerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.