Neemias 10
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ACF
1 “Amasɔtɔ na feene birin xɔn, nxu tan Isirayila kaane bata lan feni ito ma, nxu yi a sɛbɛ, nxɔ kuntigine nun Lewi bɔnsɔnna muxun naxanye nxu yɛ, e nun nxɔ saraxaraline yi e yii fɔxɔn sa a ma.”
1 E os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Muxun naxanye e yii fɔxɔn sa a ma, ne xinle ni itoe ra: Yamana kanna Neyemi, Xakaliyaa diina e nun Sedeki nun
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Seraya nun Asari nun Yeremi nun
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Pasaxuri nun Amari nun Malakiya nun
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Xatusi nun Sɛbaniha nun Maluku nun
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Xarimi nun Meremoti nun Abadi nun
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Daniyɛli nun Gineton nun Baruku nun
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Mesulan nun Abiya nun Miyamin nun
8 Maazias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 Maasiya nun Biligayi nun Semaya. Saraxaraline nan yi ne ra.
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 Lewine yɛ:
10 E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 e nun e ngaxakedenne: Sɛbaniha nun Hodiya nun Kelita nun Pɛlaya nun Xanan
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 nun Mika nun Rexobo nun Hasabi
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 nun Sakuru nun Serebi nun Sɛbaniha
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 nun Hodiya nun Bani nun Beninu.
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Yamaan kuntigine yɛ: Parosi nun Paxata-Moyaba nun Elan nun Satu nun Bani nun
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Bunni nun Asagada nun Bebayi nun
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Adoniya nun Bigiwayi nun Adin nun
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Ateri nun Xesekiya nun Asuru nun
18 Hodias, Hasum, Bezai,
19 Hodiya nun Xasun nun Besayi nun
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Xarifi nun Anatɔti nun Nebayi nun
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Magapiyasi nun Mesulan nun Xesiri nun
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 Mesesabele nun Sadɔki nun Yaduwa nun
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Pɛlati nun Xanan nun Anaya nun
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 Hoseya nun Xananiya nun Xasubu nun
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 Haloxesi nun Pilixa nun Sobeki nun
25 Reum, Hasabná, Maaséias,
26 Rexun nun Xasabana nun Maaseya nun
26 E Aías, Hanã, Anã,
27 Axiya nun Xanan nun Anan nun
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Maluku nun Xarimi nun Banaha.
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 Yamaan dɔnxɛn birin yi sa e fari, saraxaraline nun Lewine nun taan dɛ kantanne nun bɛti baane nun Ala Batu Banxin walikɛne nun muxun naxanye birin xɛtɛ nxu rabilinna siyane fɔxɔ ra, e bira Alaa sariyan fɔxɔ ra, e yi e mali, e ɲaxanle nun e dii xɛmɛne nun e dii tɛmɛn naxanye birin yi nɔɛ feen famunɲɛ.
29 Firmemente aderiram a seus irmãos os mais nobres dentre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 E birin yi sa e ngaxakedenne fari, e kuntigine. E yi e kɔlɔ a e xa Alaa sariyan suxu, a walikɛɛn Musa naxan nalixi nxu ma, nxu yi nxu Marigina Alatalaa sariyane nun yamarine birin suxu.
30 E que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos.
31 Nxu bata yi dɛ xuiin tongo a nxu nama nxɔ dii tɛmɛne fi siya gbɛtɛne ma naxanye dɔxi nxɔ yamanani, nxu mɔn mi e dii tɛmɛne tongoma ɲaxanle ra nxɔ dii xɛmɛne xa.
31 E que, trazendo os povos da terra no dia de sábado qualquer mercadoria, e qualquer grão para venderem, nada compraríamos deles no sábado, nem no dia santificado; e no sétimo ano deixaríamos descansar a terra, e perdoaríamos toda e qualquer cobrança.
32 Na muxune yulane na fa Matabu Lɔxɔni hanma lɔxɔ sariɲanxine yi, nxu nama yulaya se yo sara ne ma hanma donseene. Nxu yi bɔxɔn fan lu a yi a matabu ɲɛɛ soloferedeni, nxu mi xɛɛn bima na ɲɛɛn na, nxu donle fan nakala ayi.
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo, para o ministério da casa do nosso Deus;
33 Nxu bata sariyan sa fa fala nxu xa gbeti fixɛn garamu naanin fi ɲɛɛ yo ɲɛɛ, a findi nxɔ Ala Batu Banxin nawali seen na.
33 Para os pães da proposição, para a contínua oferta de alimentos, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, para as festas solenes, para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para expiação de Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 A xa findi buru rasariɲanxin saren na, e nun bogise saraxane nun saraxa gan daxine nun saraxan naxanye bama Matabu Lɔxɔne ma e nun kike nɛnɛn sanle hanma sali lɔxɔ gbɛtɛye ma. A tan nan mɔn findima saraxa gbɛtɛye saren na saraxa sariɲanxine nun yulubi xafari saraxane ra Isirayila xa, e nun wanle birin en ma Ala Batu Banxini.
34 Também lançamos sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 Nxu tan saraxaraline nun Lewine nun yamaan bata masɛnsɛnna ti alogo a xa kolon muxune lanma e xa fa yegen na waxatin naxan yi Ala Batu Banxini denbaya yɛɛn ma ɲɛɛ yo ɲɛɛ alogo a xa gan Alatalaa saraxa gandeni, en ma Ala, alo a sɛbɛxi kii naxan yi sariyani.
35 Que também traríamos as primícias da nossa terra, e as primícias de todos os frutos de todas as árvores, de ano em ano, à casa do Senhor.
36 Nxu bata dɛ xuiin tongo a nxu xa fa nxɔ bɔxɔn bogise singene nun wudi bogi singene ra Alatala Batu Banxini,
36 E os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei; e que os primogênitos do nosso gado e das nossas ovelhas traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
37 nxu yi fa nxɔ dii singene nun nxɔ xuruseene dii singene ra Ala yɛtagi, alo sariyana a falaxi kii naxan yi. Nxu fa nxɔ ɲingene dii singene nun yɛxɛne nun siine dii singene ra Ala Batu Banxini. Nxu yi e so saraxaraline yii naxanye walima Ala Batu Banxini.
37 E que as primícias da nossa massa, as nossas ofertas alçadas, o fruto de toda a árvore, o mosto e o azeite, traríamos aos sacerdotes, às câmaras da casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades, da nossa lavoura.
38 Nxu mɔn yi siga nxɔ sansi singene ra saraxaraline xɔn Ala Batu Banxin se ramaradeni, e nun bogise saraxane nun wudi bogine nun manpa nɛnɛn nun turena. Bɔxɔn bogiseene yaganna yi findi Lewine gbeen na. E tan nan yati e rasuxuma taane birin yi nxu dɛnaxanye bima.
38 E que o sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 Harunaa yixɛtɛna nde luma nɛn Lewine fɔxɔ ra e nɛma sigɛ yaganne tongodeni waxatin naxan yi. Lewine yi na yaganna dɔxɔde fuden xali Ala Batu Banxin gbeti ramaradeni.
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite; porquanto ali estão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros e os cantores; e que assim não desampararíamos a casa do nosso Deus.
40 Isirayila kaane nun Lewine sigama nɛn e murutune nun manpa nɛnɛne nun turen yaganne ra Ala Batu Banxin se ramaradeni, yire sariɲanxin goronne dɛnaxan yi, Ala Batu Banxin saraxaraline nun dɛ kantanne nun bɛti baane fan luma mɛnna nin.
40 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.