1 Pedro 5

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 N xa dɛnkɛlɛya yamaan fonne fan nalimaniya ɛ yɛ amasɔtɔ n fan findixi yamaan fonna nde nan na alo e tan, e nun Alaa Muxu Sugandixina tɔrɔn serena nde. Binyen naxan fama minideni kɛnɛnni, n fan na nde sɔtɔma nɛn.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ɛ yengi dɔxɔ Alaa xuruse kurun xɔn, a naxan taxuxi ɛ ra. Ɛ karahanxin nama e xun mato a ra de, koni ɲɛnige faɲini Ala sagoni. Ɛ nama a liga yagitareya feene tɔnɔ sɔtɔn ma koni fɔ ɛ sɔbɛni.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Naxanye taxuxi ɛ ra, ɛ nama nɔyaan liga ne xunna alo kuntigine, koni ɛ findi misaala ra kurun xa.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Xuruse Raba Kuntigin na mini kɛnɛnni waxatin naxan yi, ɛ mangayaan taxamasenna kɔmɔtin sɔtɔma nɛn binyeni naxan mi kalɛ mumɛ!
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Banxulanne, ɛ fan xa xuru fonne ma. Ɛ birin xa yɛtɛ magodon lu ɛ ma alo dugina ɛ nɛma ɛ bode xɔn ma. Amasɔtɔ Kitabun naxa, “Ala wasodene yikalama e feene yi, koni a hinanma nɛn yɛtɛ magodone ra.”
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ɛ ɛ magodo Ala sɛnbɛn bun, alogo a xa ɛ yite a waxɔn waxatini.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Ɛ ɛ xaminna feene birin lu a ma, amasɔtɔ a yengi ɛ xɔn.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ɛ yɛtɛ suxu, ɛ lu ɛ yɛɛ ra yi, amasɔtɔ ɛ yaxun Yinna Manga Setana sigan tima alo yatan naxan wurundunma. A muxune fenma a naxanye donma.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ɛ kankan a yɛɛ ra dɛnkɛlɛyani ken! Ɛ xa a kolon a na tɔrɔ sifane ɛ ngaxakedenne fan fari dunuɲa yiren birin yi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ɛ na tɔrɔ waxatina nde yi, Ala hinanna birin kanna naxan ɛ xilixi a habadan binyeni a Muxu Sugandixini, na yɛtɛna ɛ rakelima nɛn, a yi ɛ sɛnbɛ so, a ɛ maxɔdɔxɔ, ɛ mi mamaxɛ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Sɛnbɛn xa lu a tan nan xa habadan! Amina.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Silasi, n naxan yatɛ ngaxakeden tɔgɔndiyaxin na, na nan n malixi n kɛdi dungini ito sɛbɛ ɛ ma, alogo n xa ɛ ralimaniya, n yi sereyaan ba ɛ xa, a Alaa hinanna ɲɔndin nan ito ra, ɛ naxan yi ken!
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Dɛnkɛlɛya yamaan naxan Babilɔn taani, Ala naxanye sugandixi alo ɛ tan, ne ɛ xɔntɔnma. N ma dii xɛmɛn Maraka fan ɛ xɔntɔnma.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ɛ bode xɔntɔn ngaxakedenya sunbuni.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.