Gálatas 1
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH
1 Ray Pávuru jiryatiy nusu̱chi̱ darye, ne vadumyusiy jti̱nu darye, dantyamu̱y ne nijya̱nvay jpa̱jadamu ray, Jesucrístu ji̱ta jpa̱jada darye, Vu̱jye̱ Ju̱denu jarye sisa̱ju̱, ni̱tiy mi̱sadeda diibyimusiñi̱ Jesús.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Nu̱myu̱chuvay risa̱ vichavay taryi̱vedata ti̱ta̱ju̱ jirye, jiryatiy Cadásiyamu Ju̱denu siityari̱vajyuu jiryedye.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 — ausente —
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 — ausente —
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 ¡Ra̱numa jasa̱jeya̱sara sadá ju̱na̱reju̱! ¡Daryanuma ra̱chajaya̱sara ti̱ta̱ju̱!
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Ru̱ntama̱ ray, ratyi̱tta varirya jiryatiy varenu jaryuve jiryejiintyeryu̱y simusiy Crístu daryaju̱, ni̱tiy natuyada ramityadedaju̱ jirye. Jirye paru̱ryu̱ñuma riva simu tuva̱choda, jirya̱tidye tuva̱chu variy taji tu̱chodamu nta, jiryatimyu̱ ne si̱tenu samitu̱choda darya, ramutimyu̱ ne vu̱ryamityaniryu̱y nta varirya vu̱jyuuchuveda.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Ne tara jna̱y ratarya samitu̱choda, mitya, mitya rirya̱tachuru̱y tavay ra̱jisiy jirye, jiryatiy riyataniryi̱ tajijyu̱ra samitu̱choda daryaju̱ jiryatiy Crístumusidyerya.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 ¡Dañuma nu̱y, dañuma jarichumusiy Ju̱denu tuunu vichi̱ raryityu̱chu tajiñe̱cho̱ju̱ra ramityadeda tu̱choda jiryiva, ne darya ratyu̱choda jiryiva day, sa̱ma̱ murichenutaniy Ju̱denu paruti̱si̱ju̱ rivasiñi̱!
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Daryatiy nu̱ñi̱teda ta̱riy jiryiva, ri̱tay diye jiryivantidye: ¡Ti̱ vidye raryityu̱chu jiryivara taji samitu̱choda day, jiryatimyu̱ ne darya jiryi̱mutya̱jada dárya, sa̱ma̱ murichenutaniy Ju̱denu paruti̱si̱ju̱ rivasiñi̱!
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 ¿Rirya̱vidye jcanuy nijya̱nvarya rivaarya, rirya̱? Ne vinu Ju̱denu ju̱canuyadaju̱ dyetyara. ¿Ta̱raju̱ra raryi jvaaryu̱y nijya̱nvay jcanuyadaju̱, ta̱raju̱? Ratyi raryi jvaay nijya̱nvay jcanuyadaju̱, ne raryicha Crístu muchechiy variñu̱ndye.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Radyetyataniy daryaju̱ jirye ratyeryi̱veda, jiryatiy jiryetyuva̱chodara samitu̱choda rimusiy, tama̱ nijya̱mi̱ jachipiya̱jadamusidyerya, tama̱, mitya.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Dantyamu̱y ne ri̱mutya̱jada nijya̱mi̱musirya, dantyamu̱y ne ti̱ datyadoda rarya, ni̱day Jesucrístu ji̱ta dityadoda radyerya.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Jiryetyuva̱chuma̱ daryaju̱ dárya, jiryatiy ravyichanu̱yada ta̱riy daryá, daryatiy rivyichanu̱yada Judíyuveda Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱vantyidye; jiryetyuva̱chuma̱ntirya nu̱tyu rayasantanu̱yada jaryiryi Ju̱denu siityari̱vajyuu, racya̱siryu̱ñu̱yada variy risa̱ju̱ riy.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Rañi datyanu̱yadara Judíyuveda datyadoda, raryamichaniryi ti̱ta̱ju̱ risa̱ nu̱vye variy, ravyichanu̱yada vani̱rava̱ju̱ ta̱rijye̱myi datyadoda jto̱tadedamu.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 — ausente —
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 — ausente —
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 — ausente —
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Jadchintyi, mumunijya̱mimyusiy rajeñu̱yada simu Pyítru jiryatiy su̱teda Jesúsni̱ Séjasiy, raryicheyada vu̱yaju̱y runda jasiy sisa̱, tadajyo runda ranchaju̱.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Ne radyiyada ti̱va sisa̱ju̱ nusu̱byi tenu, vinu Santiyácu, Vu̱yntyityu̱ taryi̱.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Jirya ji̱ta jiryatiy rañu̱y cateramu jiryejyu̱ra, ri̱tay Ju̱denu diya, ne raquivu̱y.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Jadchintyi raya̱da Síriya mucadimuju̱, Sidísiya mucadimuju̱ jarye.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ne ridyiyada Crístu siityari̱vajyuu riva didye, jiryatiy Judéya mucadimu vichavadyeryi.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 — ausente —
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 — ausente —
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.