Atos 1

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Em meu livro anterior, Teófilo, escrevi a respeito de tudo o que Jesus começou a fazer e a ensinar,
2 — ausente —
2 até o dia em que foi elevado ao céu, depois de ter dado instruções por meio do Espírito Santo aos apóstolos que havia escolhido.
3 Sami̱sa̱danumatiy jidyiiyadaco̱siy crusitya̱sasiy, sadityanunumaya̱jada variy yisa̱ rúpivyeyu, ridyetya̱daju̱, ju̱nu̱ñuntya sani̱cha, ju̱nu̱ñu; sadatyadoda varintyiryi nu̱tyu sansu̱ñu̱yadatiy Ju̱denu darya vu̱y. Daryaju̱yu vu̱yaju̱y runda sa̱ra̱ju̱ sadityadoda tamityayu.
3 Depois do seu sofrimento, Jesus apresentou-se a eles e deu-lhes muitas provas indiscutíveis de que estava vivo. Apareceu-lhes por um período de quarenta dias falando-lhes acerca do Reino de Deus.
4 Jiryatiy si̱myiñu̱yada Jesús variy ruusa̱ntiy, su̱teda variy jasiy ruuva: “Ne jirya̱siquitya Jerusarí̱musiy. Jasiñi̱day jirya̱nutuyasirya Rajye̱ jteda, jiryatiy ratyu̱chuti jiryivantirya.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes esta ordem: "Não saiam de Jerusalém, mas esperem pela promessa de meu Pai, da qual lhes falei.
5 Ne jiryi̱nu̱y Juánbay jtyanunu̱yada ja̱a̱ta day, jirye ji̱ta ra̱jtyu̱yasiy Ju̱denu Jnututa day, netimyu̱ ne rani ramiy rajuu runda didye.”
5 Pois João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo".
6 Jiryatiy riintye̱ryadeda variy jasiyu, ruutaja̱doda ji̱ta variñi̱ Jesús: “¿Nutyityu̱, diyeni̱viy ya̱bay si̱tenu nu̱cyuracaju̱ Irayénu mucadimu?”
6 Então os que estavam reunidos lhe perguntaram: "Senhor, é neste tempo que vais restaurar o reino a Israel? "
7 Su̱teda variy ruuva: “¿Ta̱raju̱ra jiryedyetyaru̱rya? Ni̱day Vu̱jye̱ datya day varityi sa̱jvaaryu̱y daryadarya, tapi ni̱ni̱day datya jiryi̱nu̱dyerya. Ni̱day Vu̱jye̱ datya day nu̱tyeryivye ra̱jvaarya.
7 Ele lhes respondeu: "Não lhes compete saber os tempos ou as datas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
8 Jirye ji̱ta ra̱jmutya̱ra Ju̱denu vanu̱tya̱da, sa̱numatiy ju̱u̱je Su̱ntu jiryivaju̱. Variñi̱ ji̱ta jirya̱tu̱chu rañijyu̱ Jerusarí̱mu, ti̱ta̱ju̱ Judéya mucadimu jarye, Samáriya mucadimuntiy, ti̱ta̱ju̱ mucadisu̱tyeryasa̱ra̱ju̱.”
8 Mas receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria, e até os confins da terra".
9 Saniquemu̱yadanumatiy Jesúsra jirya niquejada, sa̱subeda jarichuvimuju̱ varicha̱ra̱ju̱ ridyiyadajache. Sajayada variy rajiruju̱ryanube, ne ridyiyada variy sivanu̱day.
9 Tendo dito isso, foi elevado às alturas enquanto eles olhavam, e uma nuvem o encobriu da vista deles.
10 Jiryatiy ru̱nu̱ryi̱jada jarichuna̱cho̱ su̱sijyu̱, mityamusiy nanumu̱ti̱jada danu̱ju̱y nijya̱mi̱ju̱y rityuunu, pupajatyanu̱jyu̱y.
10 E eles ficaram com os olhos fixos no céu enquanto ele subia. De repente surgiram diante deles dois homens vestidos de branco,
11 Nani̱teda ji̱ta variy ruuva Cadidéya mucadi ja̱nvay: “¿Ta̱ju̱ra jiryepyiraniy jarichuna̱cho̱ day, ta̱ju̱? Ni̱ni̱ Jesús jiryatiy sara̱yasumiy jiryisa̱siy jarichuvimuju̱, ni̱day ra̱jti̱sara ju̱na̱ntyi. Daryatiy saya̱siy jarichuvimuju̱, daryaday sa̱ta̱rya rumusiy jiyuju̱ntiy.”
11 que lhes disseram: "Galileus, por que vocês estão olhando para o céu? Este mesmo Jesus, que dentre vocês foi elevado ao céu, voltará da mesma forma como o viram subir".
12 Ritye̱rya̱da ji̱ta variy ja̱mumusimyusiy jiryatiy Odivu ri̱tya. Ritye̱rya̱da ji̱ta mu̱chiy nu̱jipyude Jerusarí̱muju̱, ne jaryi ripya ravicha̱da, jiryatiy riryupichara jiituyada rundamu riva day.
12 Então eles voltaram para Jerusalém, vindo do monte chamado das Oliveiras, que fica perto da cidade, cerca de um quilômetro.
13 Rijeñuvi̱jada ji̱ta na̱varyorivyimu variy, jasityi rime̱cho̱nu̱yada variy Pyítru, Juán, Santiyácu, Antrésiy, Vedípe, Tumása, Bartodomévu, Matévu, Santiyácu jiryatiy Ajéñubay denuni̱, Siimyó̱ jaryi vani̱ra niquera, Judásiy jarye jiryatiy Santiyácu denuni̱.
13 Quando chegaram, subiram ao aposento onde estavam hospedados. Achavam-se presentes Pedro, João, Tiago e André; Filipe, Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Jivye ji̱ta rañi tu̱chutadeda sisa̱ Ju̱denu, rijechiñu̱yencha variy jasiñi̱. Rivyicha̱da vatuy variy ruusa̱ntiy, Jesús jno̱da jarye, sataryi̱veda jarye.
14 Todos eles se reuniam sempre em oração, com as mulheres, inclusive Maria, a mãe de Jesus, e com os irmãos de Jesus.
15 — ausente —
15 Naqueles dias Pedro levantou-se entre os irmãos, um grupo de cerca de cento e vinte pessoas,
16 — ausente —
16 e disse: "Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse por boca de Davi, a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus.
17 Ni̱ni̱ vichanu̱yada nu̱dyisa̱ vichi̱; sajaryeta̱da Jesús nu̱dyisa̱ jvaayasi̱ju̱ni̱.
17 Ele foi contado como um dos nossos e teve participação neste ministério".
18 Neviy yinu̱y riche̱ mucadini̱ jiñu vanu jicyuriquiy murichirya day, jiryatiy su̱mutya̱ jidyetyadoda murichiryara, taji vichadeda murichirya jarye. Jasiñi̱ saju̱u̱y mucadincha yino̱ta variy, rabuy sapude variy, raju̱u̱y sasiquidijuu varintyi.
18 ( Com a recompensa que recebeu pelo seu pecado, Judas comprou um campo. Ali caiu de cabeça, seu corpo partiu-se ao meio, e as suas vísceras se derramaram.
19 Ridyetya ji̱ta Jerusarí̱ ja̱nvay ti̱ta̱ju̱ varidyerya, ramuni̱tiy ru̱tay jiñiquejadamura ri̱tya Asendáma, jiryatiy vuryi̱tay Nuda mucadira.
19 Todos em Jerusalém ficaram sabendo disso, de modo que, na língua deles, esse campo passou a chamar-se Aceldama, isto é, campo de Sangue. )
20 Ne yinu̱y sanijyu̱ nu̱charara murra̱pedyedye:
20 "Porque", prosseguiu Pedro, "está escrito no Livro de Salmos: ‘Fique deserto o seu lugar, e não haja ninguém que nele habite’; e ainda: ‘Que outro ocupe o seu lugar’.
21 — ausente —
21 Portanto, é necessário que escolhamos um dos homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 — ausente —
22 desde o batismo de João até o dia em que Jesus foi elevado dentre nós às alturas. É preciso que um deles seja conosco testemunha de sua ressurreição".
23 Ribeyada ji̱ta variy danu̱ju̱y vanuju̱y, rirya̱tidye jaryetani̱ ti̱qui sisa̱siy. Ti̱qui vichanu̱yada Jusíy jtyati̱, si̱tyaju̱ve vichanu̱yada Barsábasiy, ravichanu̱yada si̱tya táryarantiy, Jústu. Nu̱ntiy vichanu̱yada Matíyasiy.
23 Então indicaram dois nomes: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 Depois oraram: "Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra-nos qual destes dois tens escolhido
25 — ausente —
25 para assumir este ministério apostólico que Judas abandonou, indo para o lugar que lhe era devido".
26 Rijeryeta̱da ji̱ta variñi̱ Matíyasiy su̱bivaju̱ Judásibe. Richaradoda ji̱ta varintyiyu: “Rito̱ma̱ntiy, vu̱yaju̱y danu̱ju̱y vu̱nchaju̱.”
26 Então tiraram sortes, e a sorte caiu sobre Matias; assim, ele foi acrescentado aos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.