Atos 1
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NAA
1 — ausente —
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 — ausente —
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 Sami̱sa̱danumatiy jidyiiyadaco̱siy crusitya̱sasiy, sadityanunumaya̱jada variy yisa̱ rúpivyeyu, ridyetya̱daju̱, ju̱nu̱ñuntya sani̱cha, ju̱nu̱ñu; sadatyadoda varintyiryi nu̱tyu sansu̱ñu̱yadatiy Ju̱denu darya vu̱y. Daryaju̱yu vu̱yaju̱y runda sa̱ra̱ju̱ sadityadoda tamityayu.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 Jiryatiy si̱myiñu̱yada Jesús variy ruusa̱ntiy, su̱teda variy jasiy ruuva: “Ne jirya̱siquitya Jerusarí̱musiy. Jasiñi̱day jirya̱nutuyasirya Rajye̱ jteda, jiryatiy ratyu̱chuti jiryivantirya.
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 Ne jiryi̱nu̱y Juánbay jtyanunu̱yada ja̱a̱ta day, jirye ji̱ta ra̱jtyu̱yasiy Ju̱denu Jnututa day, netimyu̱ ne rani ramiy rajuu runda didye.”
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Jiryatiy riintye̱ryadeda variy jasiyu, ruutaja̱doda ji̱ta variñi̱ Jesús: “¿Nutyityu̱, diyeni̱viy ya̱bay si̱tenu nu̱cyuracaju̱ Irayénu mucadimu?”
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 Su̱teda variy ruuva: “¿Ta̱raju̱ra jiryedyetyaru̱rya? Ni̱day Vu̱jye̱ datya day varityi sa̱jvaaryu̱y daryadarya, tapi ni̱ni̱day datya jiryi̱nu̱dyerya. Ni̱day Vu̱jye̱ datya day nu̱tyeryivye ra̱jvaarya.
7 Jesus respondeu:
8 Jirye ji̱ta ra̱jmutya̱ra Ju̱denu vanu̱tya̱da, sa̱numatiy ju̱u̱je Su̱ntu jiryivaju̱. Variñi̱ ji̱ta jirya̱tu̱chu rañijyu̱ Jerusarí̱mu, ti̱ta̱ju̱ Judéya mucadimu jarye, Samáriya mucadimuntiy, ti̱ta̱ju̱ mucadisu̱tyeryasa̱ra̱ju̱.”
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Saniquemu̱yadanumatiy Jesúsra jirya niquejada, sa̱subeda jarichuvimuju̱ varicha̱ra̱ju̱ ridyiyadajache. Sajayada variy rajiruju̱ryanube, ne ridyiyada variy sivanu̱day.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Jiryatiy ru̱nu̱ryi̱jada jarichuna̱cho̱ su̱sijyu̱, mityamusiy nanumu̱ti̱jada danu̱ju̱y nijya̱mi̱ju̱y rityuunu, pupajatyanu̱jyu̱y.
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 Nani̱teda ji̱ta variy ruuva Cadidéya mucadi ja̱nvay: “¿Ta̱ju̱ra jiryepyiraniy jarichuna̱cho̱ day, ta̱ju̱? Ni̱ni̱ Jesús jiryatiy sara̱yasumiy jiryisa̱siy jarichuvimuju̱, ni̱day ra̱jti̱sara ju̱na̱ntyi. Daryatiy saya̱siy jarichuvimuju̱, daryaday sa̱ta̱rya rumusiy jiyuju̱ntiy.”
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Ritye̱rya̱da ji̱ta variy ja̱mumusimyusiy jiryatiy Odivu ri̱tya. Ritye̱rya̱da ji̱ta mu̱chiy nu̱jipyude Jerusarí̱muju̱, ne jaryi ripya ravicha̱da, jiryatiy riryupichara jiituyada rundamu riva day.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Rijeñuvi̱jada ji̱ta na̱varyorivyimu variy, jasityi rime̱cho̱nu̱yada variy Pyítru, Juán, Santiyácu, Antrésiy, Vedípe, Tumása, Bartodomévu, Matévu, Santiyácu jiryatiy Ajéñubay denuni̱, Siimyó̱ jaryi vani̱ra niquera, Judásiy jarye jiryatiy Santiyácu denuni̱.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Jivye ji̱ta rañi tu̱chutadeda sisa̱ Ju̱denu, rijechiñu̱yencha variy jasiñi̱. Rivyicha̱da vatuy variy ruusa̱ntiy, Jesús jno̱da jarye, sataryi̱veda jarye.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 — ausente —
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 — ausente —
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Ni̱ni̱ vichanu̱yada nu̱dyisa̱ vichi̱; sajaryeta̱da Jesús nu̱dyisa̱ jvaayasi̱ju̱ni̱.
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 Neviy yinu̱y riche̱ mucadini̱ jiñu vanu jicyuriquiy murichirya day, jiryatiy su̱mutya̱ jidyetyadoda murichiryara, taji vichadeda murichirya jarye. Jasiñi̱ saju̱u̱y mucadincha yino̱ta variy, rabuy sapude variy, raju̱u̱y sasiquidijuu varintyi.
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 Ridyetya ji̱ta Jerusarí̱ ja̱nvay ti̱ta̱ju̱ varidyerya, ramuni̱tiy ru̱tay jiñiquejadamura ri̱tya Asendáma, jiryatiy vuryi̱tay Nuda mucadira.
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 Ne yinu̱y sanijyu̱ nu̱charara murra̱pedyedye:
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 — ausente —
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 — ausente —
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Ribeyada ji̱ta variy danu̱ju̱y vanuju̱y, rirya̱tidye jaryetani̱ ti̱qui sisa̱siy. Ti̱qui vichanu̱yada Jusíy jtyati̱, si̱tyaju̱ve vichanu̱yada Barsábasiy, ravichanu̱yada si̱tya táryarantiy, Jústu. Nu̱ntiy vichanu̱yada Matíyasiy.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 — ausente —
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Rijeryeta̱da ji̱ta variñi̱ Matíyasiy su̱bivaju̱ Judásibe. Richaradoda ji̱ta varintyiyu: “Rito̱ma̱ntiy, vu̱yaju̱y danu̱ju̱y vu̱nchaju̱.”
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.