Apocalipse 11
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI
1 Jadchiy ji̱ta ti̱ sa̱yada rarya saranuse nu̱tyu métru, su̱teda variy riva: “Ya̱nubesumiy, ya̱saranu varirya Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jo, sanijyu̱ rupajyo jarye, sanijyu̱ jadasiñuvay jarye risa̱ju̱.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Vatapada ji̱ta, jiryatiy bimura, ya̱jatya jicharadodivasirya, ne ya̱saranura jiryatiy sa̱chara munu̱ñuvedaju̱ darya, rirya̱tidye raniye̱rya ja̱mu vicha̱da, jiryatiy Ju̱denuju̱ jiintyasara darya. Rirya̱raniye̱ daryaju̱yu vu̱yaju̱y jarimyuni̱ sa̱ra̱ju̱ra, danu̱ju̱y jarimyuni̱ ranchaju̱ ti̱ta̱ju̱.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ra̱jpa̱ nada danu̱ju̱y tu̱chunu̱jyu̱y, nana̱tidye tu̱chu rajyu̱ taraqui vara̱nca rundasa̱ra̱ju̱, daraju̱y pacha runda ranchaju̱ntiy, taraquinijyate vu̱yaju̱y runda ranchaju̱ ti̱ta̱ju̱. Nana̱tu̱chu varurajay sujatyanu̱jyu̱y variy.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Nani̱cha ji̱ta danuju̱y odívunu, (ya̱jnu̱y Zacarías capítulo 4) dasiijyu̱y no̱no̱siijyu̱y jarye risa̱ju̱, jiryatiy nanuraniy mucadi ja̱mu nutyityu̱ mo̱mu.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Mi̱ni̱tyi jarupantaru̱ñada, ra̱sipyatay jiiday nani̱tosiy variy, ratatiy nana̱parutani̱ jimyityasiy. Daryamusiy sa̱diichara ni̱tiy jarupantaru̱ñada.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Jasiy nadimura nana̱tidye mutanura jarichu, rañuma jmu nanutu̱choda runda baryi̱jada sa̱ra̱ju̱. Nanudatya ti̱tudodara ja̱ nudaja̱ju̱ntiy. Nanudatya javatya̱dariy mucadimu vichavay diitya̱ta nana̱vatyaru̱ñumatiryi.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Nana̱numatiy jto̱tanirya jityu̱choda, sa̱jasumiy suvu̱chi̱ vataju̱vimusiy, sa̱jvaryu̱ñada. Sa̱vuunu variñada, sa̱jvay variñadantiy.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Nanubabyi ji̱ta ra̱tiryo̱sara rupijyomu ja̱mu vicha̱damu, jiryatiy vuryi̱tachara jantya̱damura Sodóma, varimyata Ejíptu, jasityi ru̱veda crusitya̱sani̱ yintyityu̱ Jesús.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Rirya̱diy nijya̱nvajyuu mumurundamiy rata̱savu̱ rundamusiy ranchaju̱ riva nanubabyi, rirya̱ju̱bay nana̱jisirya jmuchoda daryaju̱. Rirya̱jnu̱chu vicha̱damu vichavarya nanubabyi, taji ju̱riiñutavay jarye, tara niquejada niquevay, ti̱ta̱ju̱ mucadimu vichavay jarye rusa̱ju̱ ra̱jnu̱chura nanubabyi.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Mucadimu vichavay ra̱jchana̱tyara nanudiiyada, rirya̱jvaarya vichtya rayadaju̱, rirya̱jpa̱sarara sa̱chara variy yimu, jiryatiy jiñu̱ju̱y Ju̱denuju̱ tu̱chu̱ju̱y vichasara jarupantanu̱jyu̱y mucadimu vichavajyu̱ ti̱ta̱ju̱.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Mumurundamimyusiy, rata̱savu̱ runda ranchaju̱ntiy, jnutu ji̱ta jiryatiy Ju̱denumusi̱ jayada nanubabyiva, yinu̱yadaju̱. Nanunubesubeda variy. Richuvu̱yada nijya̱nvay jaryi variy, jiryatiy ridyiyada riva.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Ratyuva̱choda varirya ja̱mu niquejada jarichuvimusiy, jiryatiy su̱teda nadiva mi̱sa̱nu̱jyu̱y: “Sa̱na̱jasumiy jiyuju̱.” Nana̱subeda nuvachiñube jarichuvimuju̱ variy, nanumityasimyi diya.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Varicha̱ra̱ju̱ ravicha̱da muco siityeya̱jada jaryi. Vu̱yaju̱y vicha̱dateramusiy, raju̱u̱yada taraqui. Daraju̱ñijyate vara̱nca nijya̱nvay paruteda variy. Rityevay ma̱cho̱vay ji̱ta rañi suvu̱yada jaryi, riichana̱tya̱da variñi̱ jarichumuvichi̱ Ju̱denu.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Raramiryi̱ma̱ daraju̱jyu̱ suvu̱chara. ¡Acuu, ra̱jti̱ varenu mumuri̱ju̱ suvu̱charantiy!
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Sanuvoda ji̱ta daraju̱ñijyateju̱ Ju̱denu jpa̱vay tenu ravimu jiñatutya̱ntiy. Rasuyada ja̱mu niquejada variy jarichuvimusiy. Ru̱teda ji̱ta jaryi: “Jirya mucadi nusu̱yada ji̱ta vichasara Vu̱jye̱ Ju̱denu nusu̱yada, sajaryeti̱ Crístu nusu̱yada jarye yisa̱ju̱, sa̱nusu̱jeya̱sara ju̱na̱reju̱ ti̱ta̱ju̱ra.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Daraju̱y vu̱yaju̱y rimyityumiy ji̱ta, dañuju̱yu rinchaju̱, jiryatiy riñi̱cha ma̱savay nutyityu̱ jcho̱siy, rirye̱yada variy jimyo̱ta, rirya̱dasidyoda ji̱ta sanijyu̱ Ju̱denu variyu.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ru̱teda ji̱ta variy siva: “Nu̱ñi̱chana̱tya ji, Nutyityu̱, ti̱ta̱ju̱ jvaarya, jiryatiy jivyichasara diye, jivyicha̱da ta̱rintyi, tapi yirimya̱ jaryi jivyanu̱yadata jijyu̱ra mucadi nusu̱yada.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Riñique̱yada ji̱ta mucadimu vichavay jiñijyu̱, rito̱ma̱ ji̱ta diye jiñique̱yada runda, varityi ya̱murichenutaniy ruvaayada murichirya nijya̱nvayu, jiryatiy diivyeñuma riy. Ya̱sa̱y variy ricya̱na̱rya jimyuchechimyiyu, jiryatiy jijyu̱ tu̱chuvaryi, rijerye jiryatiy jiintyevye jiñijyu̱ riy, rijerye rusa̱ju̱ rityi suvu̱charara yitya, dañuma rirye̱cha pasiñumiy, varimyata ja̱mi̱miy. Ya̱paruta varintyiryi rityi parutaru̱charara mucadi.”
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Ramutteda variy Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jo, jiryatiy jarichuvimura, jvadichara variy Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jovimura rasasi jiryatiy saniquejadajiju̱ra, (nu̱tyu Muyisésibe jvaayada ta̱rirya). Ravicha̱da ji̱ta ra̱duya̱ra variy, niquejada, ru̱vatarya, mucosiityeya̱jada jarye risa̱ju̱, ru̱boda jaryi sudodiichiy muriyu̱juu risa̱ju̱ntiy.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.