Apocalipse 11
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARIB
1 Jadchiy ji̱ta ti̱ sa̱yada rarya saranuse nu̱tyu métru, su̱teda variy riva: “Ya̱nubesumiy, ya̱saranu varirya Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jo, sanijyu̱ rupajyo jarye, sanijyu̱ jadasiñuvay jarye risa̱ju̱.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Vatapada ji̱ta, jiryatiy bimura, ya̱jatya jicharadodivasirya, ne ya̱saranura jiryatiy sa̱chara munu̱ñuvedaju̱ darya, rirya̱tidye raniye̱rya ja̱mu vicha̱da, jiryatiy Ju̱denuju̱ jiintyasara darya. Rirya̱raniye̱ daryaju̱yu vu̱yaju̱y jarimyuni̱ sa̱ra̱ju̱ra, danu̱ju̱y jarimyuni̱ ranchaju̱ ti̱ta̱ju̱.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ra̱jpa̱ nada danu̱ju̱y tu̱chunu̱jyu̱y, nana̱tidye tu̱chu rajyu̱ taraqui vara̱nca rundasa̱ra̱ju̱, daraju̱y pacha runda ranchaju̱ntiy, taraquinijyate vu̱yaju̱y runda ranchaju̱ ti̱ta̱ju̱. Nana̱tu̱chu varurajay sujatyanu̱jyu̱y variy.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Nani̱cha ji̱ta danuju̱y odívunu, (ya̱jnu̱y Zacarías capítulo 4) dasiijyu̱y no̱no̱siijyu̱y jarye risa̱ju̱, jiryatiy nanuraniy mucadi ja̱mu nutyityu̱ mo̱mu.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Mi̱ni̱tyi jarupantaru̱ñada, ra̱sipyatay jiiday nani̱tosiy variy, ratatiy nana̱parutani̱ jimyityasiy. Daryamusiy sa̱diichara ni̱tiy jarupantaru̱ñada.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Jasiy nadimura nana̱tidye mutanura jarichu, rañuma jmu nanutu̱choda runda baryi̱jada sa̱ra̱ju̱. Nanudatya ti̱tudodara ja̱ nudaja̱ju̱ntiy. Nanudatya javatya̱dariy mucadimu vichavay diitya̱ta nana̱vatyaru̱ñumatiryi.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Nana̱numatiy jto̱tanirya jityu̱choda, sa̱jasumiy suvu̱chi̱ vataju̱vimusiy, sa̱jvaryu̱ñada. Sa̱vuunu variñada, sa̱jvay variñadantiy.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Nanubabyi ji̱ta ra̱tiryo̱sara rupijyomu ja̱mu vicha̱damu, jiryatiy vuryi̱tachara jantya̱damura Sodóma, varimyata Ejíptu, jasityi ru̱veda crusitya̱sani̱ yintyityu̱ Jesús.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Rirya̱diy nijya̱nvajyuu mumurundamiy rata̱savu̱ rundamusiy ranchaju̱ riva nanubabyi, rirya̱ju̱bay nana̱jisirya jmuchoda daryaju̱. Rirya̱jnu̱chu vicha̱damu vichavarya nanubabyi, taji ju̱riiñutavay jarye, tara niquejada niquevay, ti̱ta̱ju̱ mucadimu vichavay jarye rusa̱ju̱ ra̱jnu̱chura nanubabyi.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Mucadimu vichavay ra̱jchana̱tyara nanudiiyada, rirya̱jvaarya vichtya rayadaju̱, rirya̱jpa̱sarara sa̱chara variy yimu, jiryatiy jiñu̱ju̱y Ju̱denuju̱ tu̱chu̱ju̱y vichasara jarupantanu̱jyu̱y mucadimu vichavajyu̱ ti̱ta̱ju̱.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Mumurundamimyusiy, rata̱savu̱ runda ranchaju̱ntiy, jnutu ji̱ta jiryatiy Ju̱denumusi̱ jayada nanubabyiva, yinu̱yadaju̱. Nanunubesubeda variy. Richuvu̱yada nijya̱nvay jaryi variy, jiryatiy ridyiyada riva.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Ratyuva̱choda varirya ja̱mu niquejada jarichuvimusiy, jiryatiy su̱teda nadiva mi̱sa̱nu̱jyu̱y: “Sa̱na̱jasumiy jiyuju̱.” Nana̱subeda nuvachiñube jarichuvimuju̱ variy, nanumityasimyi diya.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Varicha̱ra̱ju̱ ravicha̱da muco siityeya̱jada jaryi. Vu̱yaju̱y vicha̱dateramusiy, raju̱u̱yada taraqui. Daraju̱ñijyate vara̱nca nijya̱nvay paruteda variy. Rityevay ma̱cho̱vay ji̱ta rañi suvu̱yada jaryi, riichana̱tya̱da variñi̱ jarichumuvichi̱ Ju̱denu.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Raramiryi̱ma̱ daraju̱jyu̱ suvu̱chara. ¡Acuu, ra̱jti̱ varenu mumuri̱ju̱ suvu̱charantiy!
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Sanuvoda ji̱ta daraju̱ñijyateju̱ Ju̱denu jpa̱vay tenu ravimu jiñatutya̱ntiy. Rasuyada ja̱mu niquejada variy jarichuvimusiy. Ru̱teda ji̱ta jaryi: “Jirya mucadi nusu̱yada ji̱ta vichasara Vu̱jye̱ Ju̱denu nusu̱yada, sajaryeti̱ Crístu nusu̱yada jarye yisa̱ju̱, sa̱nusu̱jeya̱sara ju̱na̱reju̱ ti̱ta̱ju̱ra.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Daraju̱y vu̱yaju̱y rimyityumiy ji̱ta, dañuju̱yu rinchaju̱, jiryatiy riñi̱cha ma̱savay nutyityu̱ jcho̱siy, rirye̱yada variy jimyo̱ta, rirya̱dasidyoda ji̱ta sanijyu̱ Ju̱denu variyu.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ru̱teda ji̱ta variy siva: “Nu̱ñi̱chana̱tya ji, Nutyityu̱, ti̱ta̱ju̱ jvaarya, jiryatiy jivyichasara diye, jivyicha̱da ta̱rintyi, tapi yirimya̱ jaryi jivyanu̱yadata jijyu̱ra mucadi nusu̱yada.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Riñique̱yada ji̱ta mucadimu vichavay jiñijyu̱, rito̱ma̱ ji̱ta diye jiñique̱yada runda, varityi ya̱murichenutaniy ruvaayada murichirya nijya̱nvayu, jiryatiy diivyeñuma riy. Ya̱sa̱y variy ricya̱na̱rya jimyuchechimyiyu, jiryatiy jijyu̱ tu̱chuvaryi, rijerye jiryatiy jiintyevye jiñijyu̱ riy, rijerye rusa̱ju̱ rityi suvu̱charara yitya, dañuma rirye̱cha pasiñumiy, varimyata ja̱mi̱miy. Ya̱paruta varintyiryi rityi parutaru̱charara mucadi.”
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ramutteda variy Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jo, jiryatiy jarichuvimura, jvadichara variy Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jovimura rasasi jiryatiy saniquejadajiju̱ra, (nu̱tyu Muyisésibe jvaayada ta̱rirya). Ravicha̱da ji̱ta ra̱duya̱ra variy, niquejada, ru̱vatarya, mucosiityeya̱jada jarye risa̱ju̱, ru̱boda jaryi sudodiichiy muriyu̱juu risa̱ju̱ntiy.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.