1 Pedro 4

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 — ausente —
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Rasa̱ra̱numa ji̱ta jiryatiy ta̱riy vu̱vyichanu̱yada va̱cha ni̱ru̱yada jvaayadacanumiy, daryani̱ rivyichasara tuva̱chu̱sa̱miy. Vu̱vyichanu̱yada variy jarupadodacanumiy, va̱cha ni̱ru̱vye, niyu̱yadacanumiy jarye, ra̱ya̱jomu jiya̱dacanumiy risa̱ju̱ vu̱y. Vu̱vyichanu̱yada variy taji nta vichavay, jiiputerana̱cho̱ju̱ jachipiya̱jadamuntiy, jiryatiy Ju̱denu ju̱bachara vurya̱jisirya.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Rityi̱tta ji̱ta tavay varivyu̱y jiryatimyu̱ ne vu̱ryupiryu̱y datyi̱sa̱miy rusa̱ nu̱day, rirya̱vityiye̱ variy riva vu̱y.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Rirya̱ntyate tu̱chu siva Ju̱denu dárya rivatiy sa̱chaniy tara rivyicha̱diva ti̱ta̱ju̱ jnu̱vyeyu, diibyimiy jarye.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ramuni̱tiy satu̱choda Jesúsra samitu̱choda ruuva, diibyimivya jarye, rirya̱tidye jnu̱jeya̱sara ta̱rijyu̱ yintumu, Ju̱denu jtedamuju̱, dañuma ridyiiyada nu̱tyu tavay diijeya̱sara jijyuuchuvedaco̱siy.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Ratuudiñumara ti̱ta̱ju̱ vu̱pyaruteda, ramuni̱ jirye̱cha datyanuvay, vani̱ravay jarye, jirya̱tidye jachipiya̱ Ju̱denujsa̱ tu̱chodaju̱ variy.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Jirya̱ntya va̱ta jaryi nu̱ñi jiryeyu, tapi vu̱vya̱ta̱damu vu̱ryamityara rajuura vu̱tyevay juuchuveda.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Jirya̱ntya jmutya̱ jañu̱vye nu̱ñi jiryeyu, samirya jachipiya̱jadamuju̱.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Jiryatiy sasa̱yada Ju̱denu nu̱ñi ti̱quira tara ratatiy rirya̱jmu̱tya riy jityevay, vurya̱ntya jmu̱tya nu̱ñivajyuu vu̱y, daryatiy vuryi̱mutya̱ra jaryedo simusiy.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Ni̱tiy jmu̱tya jiñiquejadata, sa̱ntya nique Ju̱denuju̱; ni̱tiy jmu̱tya jvaayadata, sa̱ntya jvaay daryasa̱ra̱ju̱tiy sasa̱y Ju̱denu savanu̱yadayu, rirya̱tidye jchana̱tya nijya̱nvay rivani̱ Ju̱denu, Jesucrístu jtyamu. Simuni̱ ji̱ta ra̱chasara ti̱ta̱ju̱ vanda, nusu̱yada nutyityu̱ ti̱ta̱ju̱ ju̱na̱reju̱. Daryani̱ ra̱ma̱cho̱sara ti̱ta̱ju̱.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ravya̱tavay, ne jirya̱ti̱tta ra̱jiju̱ jantyasarayu, ratatiy sa̱jantya Ju̱denu nu̱tyu jiidatya nta jirye. Tama̱ tara ti̱ttasara rani̱cha, tama̱.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Jirya̱ntya jchana̱chara ramu daryasa̱ra̱ju̱tiy riti̱ jarupantasa̱da Crístusa̱, jiryatiy jiryeyaru̱ryara, jirya̱tidye jchana̱y jiyaro̱va̱ya̱jadamuju̱, sa̱numatiy dityanura jidyanu̱yada.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Rityi javityiye̱ Crístu jtya jiyadasiy jirye, jirye̱cha variy jchana̱tyasavay riva, tapi ra̱cha Ju̱denu Jnutu danu̱yada jiryiva variy.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Jatyi savicha ji̱ta ti̱ jiryetyenu ju̱vi̱, dantyamu̱y ne paranu̱ni̱, dantyamu̱y ne va̱cha jvaarya, dantyamu̱y ne ti̱sa̱ jityenu̱rya, ramutimyu̱ ne rirya̱vichaniy tarani̱.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Ni̱tiy vicha jarupantasi̱ jiryatiy sasiityari̱ daryaju̱ni̱ Crístu, ne sa̱jada variy jichiityari̱jadiva, sa̱ntya jchana̱tyani̱ Ju̱denu variy ramusiy.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Riti̱ma̱ ji̱ta rarunda sa̱tidye jo̱ta vichadeda Ju̱denu tara nta riy jiñijya̱nvay, rijyuuchuveda jiyadaju̱. Jiryatiy rajo̱ta munatya vu̱ñijyu̱, nu̱tyurani̱ntiy ra̱cha tamitya riñijyu̱ rityimyu̱ ne tuva̱churu̱y samitu̱chodamu jiryatiy Ju̱denumusirya.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Paru̱cha̱rimyusityi vu̱ñi ramitya, jiryatiy su̱tedamu samivyevyu̱y, ¿te rirya̱jto̱ variy rityimyu̱ ne datyaru̱ñi̱ Ju̱denu, te? jiryatiy juuchatavay jarye risa̱ju̱ riy.
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Ramuni̱tiy jiryatiy paru̱cha̱riñube vu̱chiityari̱ni̱ Ju̱denu yitedamu, vurya̱ntya jnutatyani̱ vuryi̱ntu simu Vuryi̱ndenu, samiy vu̱vyichadedamu vurya̱ntya jnutatyani̱ vuryi̱ntu simu, ni̱timyu̱ ne quivu̱yada sadatya bayada ju̱na̱re jnu̱yadaju̱ni̱.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.