1 Coríntios 6
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI
1 ¿Ne jadavay jiryedye sa̱tiy tu̱chuta jiryetyenuni̱ jityeryi̱ Ju̱denu siityari̱nu? Satu̱chuta cadnadumuni̱, dañumamu̱y ne sani̱cha cadnadu Ju̱denu siityari̱nuntiy. ¿Nu̱tyuramusimyu̱ ne jirya̱tu̱chuta Ju̱denu siityari̱vay jiyadaju̱yu, nu̱tyuramusiy?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 ¿Jirya̱ni̱viy datyi̱sa ramusiy, jiryatiy rirye̱cha Ju̱denu siityari̱vay cadnaduveda, rirya̱tidye jtarya murichenutadeda rijyu̱ jiryatimyu̱ ne Ju̱denu siityari̱vadyeryi? Varityi jirye̱cha cadnaduveda, jirya̱tidye jtarya murichenutadeda rijyu̱ jiryatimyu̱ ne siityari̱vadyeryi, ¿ne jiryecha̱ra̱ ra̱cha variy, jirya̱tidye jdutyara pasidye nique̱tya̱da?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 ¿Jiryedyetyi̱satya vurya̱jtarya murichenutadeda riñijyu̱ Ju̱denu tuunu vichavantyi? ¡Jaryivya̱ju̱ vurya̱jdutya nu̱ñi vu̱y vuryisa̱ra taranchiy jachipiya̱sa̱da variy!
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Jiryetyi jdutyaru̱rya jiñique̱yada, ¿nu̱tyichiy jirye̱ya simu cadnadu, nu̱tyichiy? jiryatimyu̱ ne samiy jvadichi̱ Ju̱denu siityari̱vajyuuju̱ni̱.
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Ri̱tarya darya niquejada jirya̱na̱daju̱. ¿Ne ti̱ datyará jiryequebyimu? ni̱tiy datya jdutya̱dara nique̱tya̱da jiryetyeryi̱vedatayu.
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 ¿Ta̱raju̱ satu̱chutaniy jityeryi̱, ta̱raju̱? ¿ta̱raju̱ satu̱chuta ridyiya jiryatimyu̱ ne Ju̱denu siityari̱vadyeryi, ta̱raju̱?
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Savuunuma̱ bayantu daryaju̱ jirye, jiryatiy jiryetyu̱chuta daryaju̱yu. Samivya̱ju̱ jiryejyu̱ra, jirya̱tidye jachi̱niy raju̱ va̱cha jvaayada jiñijyu̱yu, paradoda jarye.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Jirye ji̱ta jvaachara va̱cha ti̱nijyu̱, jiryepyaranusara simusintyi dañuma sani̱cha jiryetyeryi̱ Crístumu.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Darya va̱cha jvaavyedye rivyichanu̱yada jiryetyevantyi. Diye ji̱ta jiryevyichasara pu̱chavay, jaryetasavay jarye risa̱ju̱ jirye, samivye jarye, jiryatiy su̱teda Ju̱denu davye jirye, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu jtyamu, Yintumusiy.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Ne ju̱bachara tara vu̱jyu̱, dantyamu̱y ne samirya ti̱ta̱ju̱ variy vu̱jyu̱ntirya. Si̱tenu ne ju̱bachara tara vu̱jyu̱, dantyamu̱y ne vurya̱sabuy taraju̱.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Vuryi̱tay dyetya jmyichara vu̱vyu̱muju̱, vu̱vyojo ji̱ta jmyichara jmutya̱joju̱ day. Ju̱denu ji̱ta ra̱paruta tamitya rundamura jmyichara, vu̱vyojo jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱. Dantyamu̱y ne su̱ndejada Vu̱yntyityu̱ra vu̱vyu̱ cadnavedaju̱. Saju̱ ji̱ta yindejadara vu̱vyu̱ day, ni̱ jarye vichasara variy vu̱vyu̱ju̱.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Daryani̱ sami̱sadeda Ju̱denuni̱ Vu̱yntyityu̱, daryaday sa̱mi̱saniy jidyetya̱datantidyevyu̱y.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 ¿Neviy jiryedyetya day jiryatiy rani̱cha vu̱vyu̱ Crístuvu̱ tera? ¿Ta̱raju̱na̱ ra̱pu̱chiy Crístumusirya ravyu̱ ra̱tidye ji̱tye sisa̱ cadnatu ray, ta̱raju̱? Ra̱ma̱cho̱sarate cadnavu̱ ru̱co̱siy. ¡Ne tarundamu vurye̱chasara darya, mitya!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Ne jiryi̱nu̱y ni̱tiy ji̱tye sisa̱ cadnatuyu, ni̱ni̱day vicha ti̱qui sisa̱ variy? Su̱teda Ju̱denu daryaju̱:
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Ni̱ni̱ ji̱ta ni̱tiy ji̱tye̱ryaniy simu Vu̱yntyityu̱yu, sama̱cho̱ nu̱tyu ti̱qui jnutu sisa̱ variy.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Jirya̱bay ra̱jisiy cadnaveda. Rataryara juuchuveda jiryatiy sajuuchuvay vanu, rama̱cho̱ tajijyu̱ savu̱jisiy; cadnavu̱ ji̱ta juuchuvay jivyu̱ jiyaro̱ju̱ day.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Ne datyavay jirye jiryatiy jiryevyu̱ rañi̱chasara Ju̱denu Jnutu roriy? Jiryi̱mutya̱ Ju̱denumusiñi̱ Yintu. Ramuni̱timyu̱ ne vu̱vyichasara vu̱vyu̱ ja̱mi̱.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Sata̱ryu̱mya̱ daryaju̱ jaryi murichevedamusiy jijyu̱ vu̱y. Ramuni̱ vurya̱vandanu rivani̱ Ju̱denu vu̱vyu̱ta, samiryatidye rirya̱diy nijya̱nvay riva, rirya̱tidye jchana̱tya variy rivani̱ Ju̱denu.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.