Atos 6

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nãskaifono a Jesús Ifofaifo ichapakõi inifo. Akka fetsafo a griego mekapa ikaifãfe, hebreofo ato mekafakakĩ taefanifo ato iskafakakĩ: “¿Afeskakĩ nõko kaifo a fenemaisfo a piaifo mã ato inãsharaimamẽ? Akka mãto kaifo fisti mã ato inãi,” ikaxõ ato mekafanifo.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Ato askafaifãfe nikakata a Jesúsxõ yoimisfãfe nã docefãfe a Jesús Ifofamisfo ato ichanãfakaxõ ato yoinifo iskafakakĩ: “Nõ mato Niospa meka yoikĩ nõ xatetiroma a ma piai mato paxkaxoxiki. Akka pena tii nõ mato Niospa meka yoifafãini,” ato fanifo.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 “Efe yora mĩshtichi, feronãfakefo siete fenakãfe a mã piai mato inãsharanõfo. Mã mã tãpiakĩ fatofomãkĩ Niospa Yõshi Shara fe rafeafo. Nãfo nõ ato yonomanõ a mã piai mato inãsharanõfo.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Akka nõ pena tii Epa Nios kĩfifafãinikai, ãfe meka sharari yoiyanã,” ixõ ato yoinifo.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Ato askafaifono nikakani keyokõi inimanifo. Nãskakata Esteban ifinifo, nãato Nios chanĩmara fakõina ini, ãfe Yõshi Shara a mẽra naneano. Feliperi ifinifo, Prócorori ifinifo, Nicanori ifinifo, Timónri ifinifo, Parmenasri ifinifo, Nicolásri ifinifo. Nã Nicolás Antioquía anoa ini. Judeofãfe Nios Ifofaifo keskafakĩ Nicolás Nios shinãmis ini.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ato askafakãta a ato Jesúsnoa yoimisfo ano ato iyonifo. Anoxõ ato Nios kĩfixoyanã ato mãmãnifo.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 A Jesúsxõ yoimisfãfe Niospa meka ato yoiaifono atoõxõ yorafãfe chanĩmara fanifo, Jerusalén anoxõ. Askatari judeofãfe a ato Nios kĩfixomisfãferi akairi Jesús Ifofanifo. “Jesús Niospa Fakekõira,” ixõ chanĩmara fanifo.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Esteban Jesús chanĩmara fakõina ini. Niospa ãfe kerex shara a mẽra naneano akiki inimakõini. Nãskakẽ aõxõ afama mĩshtifofakĩ ato õimani.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Akka judeofo fetsafo nã ichanãti pexe mẽranoax ichanãpaonifo. Nã ichanãti pexe anenifo: “Anã Ato Inafoma,” fakakĩ. Nãfo Cirene anoafo ikaino Alejandría anoafo ikaino Cilicia anoafo ikaino fetsafori Asia anoafori nãfo ichanãkanax Esteban fe feratenãnifo.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Meka finõmapaifiaifono Niospa ãfe Yõshi Sharapa Esteban ãfe õiti mẽra shinãmani. Shinãsharakõita ato yoini. Ato askafaito tsõa Esteban kemanima.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ato askafaito nikakakĩ akiki õitifishkiyanã yora fetsafo ato kori inãnifo ato iskafayanã: “Nõ mato kori inãnõ Esteban mã pãratakãfe iskafakĩ: ‘Na Esteban Moisés yoini keskara chakafaito nõ nika, Niosri chakafayanã,’ ixõ ato yoitakãfe,” ato fanifo.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Mã fokaxõ ato yoikĩ askafaifono, yorafo õitifishkikani mekai fetsenifo, a judeofãfe ãto xanĩfo fe a Moisés yoikĩ kirika keneni keskara ato tãpimamisfori askanifo. Nãskakaxõ Esteban achikaxõ xanĩfokõi ano iyonifo.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Mã iyokaxõ ãa pãranifo ãa chanĩ fetsekakĩ iskafakakĩ: “Na feronãfãke nõko Nios kĩfiti pexefã mẽxotaima chakafai, askatari a Moisés yoini keskara chakafai.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Nãskatari, ‘Nã Jesús Nazarete anoato nã Nios kĩfiti pexefã pãoaxii kiki,’ ikaito nõ nikamis. Nãskatari, ‘A Moisés yoini keskara ẽ fetsafaxii,’ ikaito nõ nikamis,” fanifo ãa pãrakakĩ.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Askafaifono xanĩfofo feta a ano tsaoafãfe õiafo Esteban ãfe femãnã nã ãjirinĩ femãnã keskarakõi õinifo.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.