Apocalipse 6
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVI
1 Nãskata ẽ namakẽ õiai keskara ẽ anã õia. Jesús oveja fake keskara nãato noko nãxoni nãato nã kirika ãfe taxtati fisti fẽpeaito ẽ õia. Fẽpeaino ẽ nika nã cuatro Nios onifaa fetsa fãsikõi mekaito nai tiri ikai keskara: “Niri ofe,” ikaito.
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Askaino kamayo oxo chaima nia ẽ õia. Nã kamayo kamaki fẽtsa kati tsomax tsaoano xanĩfãfe maiti Niospa maimana. Nãnoax kamayonõ kaa fetsafo ĩkipai xanĩfo ixiki. Tsoa pishtakai nẽtefatiroma.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Askata Jesús anã kirika taxtati fetsa fẽpea. Fẽpeaino nã cuatro Niospa onifani fetsa ẽ nika iskaito: “Niri ofe,” ikaito.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Nãskafaino kamayo fetsari õshi nokotoshia. Nã kamayo kamaki tsaoa fetsari ẽ õia. Keno chainipa Niospa inã aya katanõ maifo tii anoafo ato shinãmatanõ anã isharanõfoma noikaspa faatanãkanax retenãnõfo.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Askatafata Jesús anã kirika taxtati fetsa fẽpea. Fẽpeaino nã cuatro Nios onifaa fetsa ẽ nika iskafakĩ yoiaito: “Niri ofe,” ikaito. Anori yoiaino kamayo fetsa fisokõi nokotoshiaito ẽ õia. A kamaki tsaoa aõ kilo tanati tsomax.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Nã cuatro Niospa onifani anoax mekaito ẽ ãfe meka nika iskaito: “Kori texe fayamanõ, feronãfãke pena fisti yonoxõ kori fixõ trigo kilo fisti fikĩ kopifatiro. Askayamakĩ tres kilo xiki fitiro. Kori texefayamaxõ afaa fetsa fitiroma. Nãskakẽ xini yafi nã uva fimi ene chakanafayamafe. Akka mã texefayamax mã fonãiki omiskõixii,” ixõ yoia.
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Askata Jesús anã kirika ãfe taxtati fetsa fẽpea. Fẽpeaino ẽ nika na cuatro Nios onifani fetsa, “Niri ofe,” ikaito.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Anori askafaino kamayo fetsa pãshikõi nokotoshiaito ẽ õia. Nã kamayo kamaki fetsa tsaoa ika ãfe ane Ato Namamis. Nãato yorafo namatiro. “Ẽ yorafo namapaira,” faito, “Ẽje. Mĩ ato namatiro,” Niospa faa. Askafaito nã ato namamisto yora fetsafoya ato retenãmai. Akka atiri ato fonĩ namai, atiri pae fetsa fetsatapafãfe ato namaxii, atiri yoinã põfefãfe ato yokakani. Akka yora kayakõi ato namaxiai ẽ õia tsõa ato tanãtiroma.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 — ausente —
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 — ausente —
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Nãskakẽ nõko Ifãfe yoia isfakĩ: “Manayokãfe. Fena fena kakĩma. Fetsafori mato keskarafori eõxõ yonomisfo ixikani. Nãfori eõxõ nã yora chakafãfe ato retexikani. Akka mã ato retekĩ mitoafono mã nakanax mato ano nokoxikani keyokõi. Nãskakẽ nã ato retemisfo ẽ ato kopixii ato omiskõimakĩ omiskõipakenakafo mẽra ẽ ato potaxii afaramãi chakafamisfokẽ,” ixõ nõko Ifo ato yoia. Ato yoita rapati oxosharakõi chainipa ato inã, nãfãfemãi taeyoi nikanifono nã Epa Nios Ifofasharamisfo tii ato inã.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Askata Jesús anã kirika ãfe taxtati fetsa fẽpeaito ẽ õia. Fẽpeaino fãsikõi mai naya naya ika. Xini anã pee iyamaino, rapati fisokõichi fepoa keskara ika, fakishkõi. Oxeri õshikõi imi keskara ika.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Oa nefe kerexepato nokoki nefekĩ fana fimi yome mĩshti niriatiro keskara. Nãskarifiai fishifo nai mẽranoax mai ano pakei fetsea.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Askatari nai katarameake kafãkẽ ẽ anã õiama. Mãchifã fe mai toomãfã mai naya naya ikaino, anã ano ikama.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Nãskakẽ keyokõi mai anoafo ratekõiafo. Yorafãfe ãto xanĩfofori sorarofãfe ãto xanĩfofori ratekõiafo; afama mĩshtiyafori, yora mitsisipafori, ãto yonomatifori, fetsafori ifomaisfori keyokõi nãfo ratekõiafo. A tiiri mafa kini mẽra ikiafo. A tiiri mãchi keya ano ichoafo tokirinĩfã nãmã oneafo.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 — ausente —
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 — ausente —
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.