1 Tessalonicenses 1

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ẽkĩa Pablo, nõ mato kirika kenexõ fomai, Silvano ikaino Timoteo ikaino nã tiito nõ mato fomai. Nã pexe rasi Tesalónica anoxõ Nios Ifofaafo nõ fomai, anoxomãi Epa Nios yafi nõko Ifo Jesucristo mã Ifokõi faafono. Epa Nios feta nõko Ifo Jesucristo mato noikĩ mato sharafanõ fekaxtetama mã isharakõinõ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Mẽxotaima nõ matoõxõ Epa Nios aicho fakĩ nõ kĩfikĩ iskafa fafafãini.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 “Epa Niosi, na Tesalónica anoafãfe, mia noikakĩ mia yonoxosharamisfo, nãskakaxõ fena fenakãkima nõko Ifo Jesús manasharamisfo nokoki anã oi kiki,” ikaxõ. Nãnori pena tii ẽ mato kĩfixõfafãini.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Efe yora mĩshtichi, Niospa mato fãsi noikĩ mato katoni afe yorafo mã inõ.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Nõ mato Niospa meka sharaõnoa yoimis afeskax nõ afe ĩpaxatiromãki. Akka nõko mekapas nõ mato yoimisma, askatamaroko Niospa Yõshi Sharayaxõ ãfe kerex sharafoyaxõ nõ mato Jesúsnoa nã meka chanĩmakõi nõ mato yoimis. Akka mã mã tãpia nõ mato fe isharapaoni. Nõ askaino mã Jesús Ifofakõini.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Akka nõ Jesús Ifofai keskafakĩ mãri Ifofani. Nãskakẽ Niosnoa meka shara nõ mato yoiaito inimakõiyanã mã nikakõini, Niospa Yõshi Sharapamãi mato inimamakõiaino fetsafãfe mato omiskõimafiaifono.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Nãskakẽ mã isharakõixõ mã ato õimakõia nã Nios Ifofaafo Macedonia anoafo yafi Acaya anoafo.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Matoõxõ nõko Ifãfe meka shara nikakĩ taefanifo Macedonia anoafo feta Acaya anoxõ. Akka anoxos nikanifoma. Nã pexe fetsafo anoxori nikanifo. Nãskaxõ mã tãpiafo mã Nios Ifokõifakẽ. Nãskakẽ nõ anã matoõnoa ato yoitiroma, mãmãi matoõnoa tãpikõiafono.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Askatamaroko fetsafãfe nokoõnoa ato yoimisfo iskafakãki: “Tesalónica anoafãfe nõko Ifo Nios Ifofakõinafo, nãskaxõ Pablo yafi a afe rafeafo ato sharafayanã a yoiaifo keskara ato nikakõimisfo. Nãskakaxõ afara fetsa onifakaxõ, ‘Na nõko niosra,’ ikaxõ anã kĩfimisfoma, Nioskõi Ifofakakĩ. Nãskakaxõ nã nipanaka Nioskõi yonoxomisfo.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Akka nã Niospa Fake Jesús mã manakõi nai mẽranoax anã oaitĩa. Akka Niospa ãfe Fake otofani. Nãato noko ifitiro a omiskõiaifo mẽranoax nõ omiskõinõma.”
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.