Apocalipse 6

Yaminahua NT (YAA_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nãskata ẽ namakẽ õiai keskara ẽ anã õia. Jesús oveja fake keskara nãato noko nãxoni nãato nã kirika ãfe taxtati fisti fẽpeaito ẽ õia. Fẽpeaino ẽ nika nã cuatro Nios onifaa fetsa fãsikõi mekaito nai tiri ikai keskara: “Niri ofe,” ikaito.
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Askaino kamayo oxo chaima nia ẽ õia. Nã kamayo kamaki fẽtsa kati tsomax tsaoano xanĩfãfe maiti Niospa maimana. Nãnoax kamayonõ kaa fetsafo ĩkipai xanĩfo ixiki. Tsoa pishtakai nẽtefatiroma.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Askata Jesús anã kirika taxtati fetsa fẽpea. Fẽpeaino nã cuatro Niospa onifani fetsa ẽ nika iskaito: “Niri ofe,” ikaito.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Nãskafaino kamayo fetsari õshi nokotoshia. Nã kamayo kamaki tsaoa fetsari ẽ õia. Keno chainipa Niospa inã aya katanõ maifo tii anoafo ato shinãmatanõ anã isharanõfoma noikaspa faatanãkanax retenãnõfo.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Askatafata Jesús anã kirika taxtati fetsa fẽpea. Fẽpeaino nã cuatro Nios onifaa fetsa ẽ nika iskafakĩ yoiaito: “Niri ofe,” ikaito. Anori yoiaino kamayo fetsa fisokõi nokotoshiaito ẽ õia. A kamaki tsaoa aõ kilo tanati tsomax.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Nã cuatro Niospa onifani anoax mekaito ẽ ãfe meka nika iskaito: “Kori texe fayamanõ, feronãfãke pena fisti yonoxõ kori fixõ trigo kilo fisti fikĩ kopifatiro. Askayamakĩ tres kilo xiki fitiro. Kori texefayamaxõ afaa fetsa fitiroma. Nãskakẽ xini yafi nã uva fimi ene chakanafayamafe. Akka mã texefayamax mã fonãiki omiskõixii,” ixõ yoia.
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Askata Jesús anã kirika ãfe taxtati fetsa fẽpea. Fẽpeaino ẽ nika na cuatro Nios onifani fetsa, “Niri ofe,” ikaito.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Anori askafaino kamayo fetsa pãshikõi nokotoshiaito ẽ õia. Nã kamayo kamaki fetsa tsaoa ika ãfe ane Ato Namamis. Nãato yorafo namatiro. “Ẽ yorafo namapaira,” faito, “Ẽje. Mĩ ato namatiro,” Niospa faa. Askafaito nã ato namamisto yora fetsafoya ato retenãmai. Akka atiri ato fonĩ namai, atiri pae fetsa fetsatapafãfe ato namaxii, atiri yoinã põfefãfe ato yokakani. Akka yora kayakõi ato namaxiai ẽ õia tsõa ato tanãtiroma.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Nãskata Jesús ãfe kirika taxtamea anã fẽpea. Fẽpeaino nã Niospa meka ato yoifofãsafaifono fetsafãfe ato retefinifono mã otoafo ẽ õia. Epa Nios kĩfiti mĩsa ano nã Jesúsnoax nanifo ãto fero mẽshofo ichanãkanax fãsikõi mekaito ẽ nika iskai mekaifono: “Nõko Ifo Nios, mĩ keyokõi tãpikõia. Mĩ afama mĩshti fatiro. Mĩ shara famis. Mĩkai afaa chakafayomisma. Mĩ chanĩmakõi. Nã mia chanĩmara faafãfema mai anoafãfe noko retemisfo. Nãskakẽ, ¿afetĩa mĩ ato kopimẽ omiskõimakĩ?” ixõ yoiaifãfe ẽ nika.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 — ausente —
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Nãskakẽ nõko Ifãfe yoia isfakĩ: “Manayokãfe. Fena fena kakĩma. Fetsafori mato keskarafori eõxõ yonomisfo ixikani. Nãfori eõxõ nã yora chakafãfe ato retexikani. Akka mã ato retekĩ mitoafono mã nakanax mato ano nokoxikani keyokõi. Nãskakẽ nã ato retemisfo ẽ ato kopixii ato omiskõimakĩ omiskõipakenakafo mẽra ẽ ato potaxii afaramãi chakafamisfokẽ,” ixõ nõko Ifo ato yoia. Ato yoita rapati oxosharakõi chainipa ato inã, nãfãfemãi taeyoi nikanifono nã Epa Nios Ifofasharamisfo tii ato inã.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Askata Jesús anã kirika ãfe taxtati fetsa fẽpeaito ẽ õia. Fẽpeaino fãsikõi mai naya naya ika. Xini anã pee iyamaino, rapati fisokõichi fepoa keskara ika, fakishkõi. Oxeri õshikõi imi keskara ika.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Oa nefe kerexepato nokoki nefekĩ fana fimi yome mĩshti niriatiro keskara. Nãskarifiai fishifo nai mẽranoax mai ano pakei fetsea.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Askatari nai katarameake kafãkẽ ẽ anã õiama. Mãchifã fe mai toomãfã mai naya naya ikaino, anã ano ikama.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Nãskakẽ keyokõi mai anoafo ratekõiafo. Yorafãfe ãto xanĩfofori sorarofãfe ãto xanĩfofori ratekõiafo; afama mĩshtiyafori, yora mitsisipafori, ãto yonomatifori, fetsafori ifomaisfori keyokõi nãfo ratekõiafo. A tiiri mafa kini mẽra ikiafo. A tiiri mãchi keya ano ichoafo tokirinĩfã nãmã oneafo.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Askata fiisikafo iskayanã: “¡Ooa! Epa Nios nai mẽra ikato ãfe Fake Jesús fe iskaratĩa nokoki õitifishkikõina. ¿Nõ afeskatiromẽ omiskõiyamaxiki? Tsõakai Nios timamatiroma noko omiskõimayamanõ. Nã mãchi keya anoa tokirinĩfã nokoki pakepainõ Niospa noko fichinõma nõ omiskõinõma,” ixõ nã nikakaspamisfãfe yoiafo.
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 — ausente —
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.