1 Tessalonicenses 5

Yaminahua NT (YAA_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Efe yora mĩshtichi, nõko Ifo Jesucristo anã oaino anã nõ mato yoitiroma.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Akka mã mã tãpikõia nã oaitĩa tsõa manasharayamaino nõko Ifo nokotiro. Nã afaa shinãima tanaima oxafono, fakishi oax yometso atoki yometsotiro keskai.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Yorafo iskaifono: “Nõkai afaa chakafamisma nõ isharakõia,” ikaifono Epa Niospa ato omiskõimanaino pae meexikani. Oa kẽromã fake nanexõ mã fake kãikĩ pae meetiro keskara meexikani. Nãskakẽ nã omiskõiai nokoaino tsoa faki onetiroma.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Akka efe yora mĩshtichi, mãkai oa fakish mẽra nia keskarama, askatamaroko mã oa penata nia keskara. Nãskakẽ mã manasharaito nõko Ifãfe mato fichitoshitiro. Akka nã Ifofaafoma oa fakish mẽra nia keskarafono, atoki yora yometso oax atoki yometsoaino tsõa tãpitiroma keskarafo. Nãskarifiakĩ nõko Ifo oaino afaa shinãtirofoma, Ifokairoko fakaxõ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Akka mãfi nã penata nia keskara sharakõifokĩ. Mãkai oa fakish mẽra nia keskarafoma.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Nãskakẽ nã Satanás ifofamisfo keskara nõ imisma, afãfe afarafo chakafaifo fisti shinãmisfo. A Jesús fotoainoa tsõa shinãmisma. Akka nõ anã Jesús oaitĩa nõ shinãi, oa yora oxa keskara nõ imisma. Oa yora moia keskara nõ imis Jesús oaitĩa manai xafakĩakõi isharaxõ.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Nã afaa shinãifoma a Satanás ifofaafo nã fakishi oxafo keskarafo. Nãskarifiai a Satanás ifofaafo a afaa shinãifoma fakishi pãemisfo keskarafo.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Akka nõkai ato keskarama, nõfi oa penata nia keskara sharafoki. Nãskakẽ Jesús Ifokõi fata nõ yorafo noikõita nã Jesús oaino nõ manakõitiro, nõ askaito Satanás noko afaa chakafamatiroma. Mãraki sorarofãfe ãto rapati kerexkõi safeafono tsõa ato retetiro, ãto maiti kerexkõi safeafonori tsõa ato retetiroma. Nãskarifiakĩ nõ Jesús Ifofaano, ãfe Yõshi Shara nõ mẽra naneano Satanás noko afeska fatiroma.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Akka Niospa shinãnima a omiskõipakenakafo mẽranoax nõ omiskõipakexanõ. Askatamaroko noko ifini Jesucristoõxõ nõko chaka noko soaxoxiki nõ afe ĩpaxanõ.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Akka Jesucristo nokoõnoax nani nõ afe ĩpaxanõ. Nayamafiax mã naaxri nõ afe nĩpanaka.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Nãskakẽ inimayanã fetsafo ato inimamasharakãfe. Mẽ tãpiaki mã ato askafaino. Nãskakẽ ato fe mẽxotaima aska faatanãkãfe.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Efe yora mĩshtichi, ẽ mato yoisharapaikai, ea nikasharakãfe. Epa Niospa nã Ifofaafo katoni ãfe meka shara mato yoinõfo. Nãfãfe nõko Ifoõnoa mato yoisharamisfo nõko Ifo mã Ifo sharafanõ. Nãskakẽ ato noiyanã ato nikasharakãfe.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Nõko Ifoõxõ mato yoisharamisfo, nãskakẽ ato nikasharakãfe, ato noisharayanã. Mato fe yorafo fe isharakãfe, mẽenãpaitama isharakõikãfe.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Askatari efe yora mĩshtichi, nõ mato yoisharamis iskafakĩ: A xanimisfori ato yoisharakãfe yonosharanõfo, askatari a shinãmitsaifo ato inimamakãfe. Nãskaxõ a Nios Ifofasharafoma ato yoisharakãfe chanĩmara fakõinõfo. Nãskaxõ ato noiyanã fenãmãshta mã ato yoisharatiro.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Nãskakẽ kexemesharakãfe, fetsafãfe mato noikaspaifono ato kopiyamakãfe. Askatamaroko noinã faatanãsharakãfe, keyokõi yorafo sharafakãfe.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Mẽxotaima inimafafãikãfe.
16 Alegrem-se sempre.
17 Pena tii Epa Nios kĩfifafãikãfe.
17 Orem continuamente.
18 Afara afeskara afiaino, Epa Nios aicho fakãfe. Nãskara Niospa matoõnoa fichipai kiki mã Cristo Jesús Ifo shara fakẽ.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Niospa Yõshi Sharapa mato amapaiyai keskara xateyamakãfe.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Fetsafãfe Niosxõ mato yoiaifono a yoiaifo keskara, “Na afamara,” ixõ ato nikakaspakakĩma, ato nikasharakõikãfe.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Akka fẽtsa mato yoipaiyaito Niospa Yõshi Sharaõxõ yõkakãfe nã mato yoiai keskara chanĩmamakĩ askayamai chanĩ itiroki. Akka nã meka chanĩmakõi nikafafãikãfe, a meka chanĩ nikakakima.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Afara chaka fishtayamakãfe.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Niospa mãto yorafoya, mãto fero mẽshofoya mãto yõshi sharafoya Niospa mato sharakõi fatiro mã fekaxtenõma. Nãato shara mato imatiro ãfe õiti keskara shara mã inõ. Mato kexesharata mãto õiti mẽraxori mato shinãmasharatiro. Askax mã sharakõi inõ. Epa Niospa mato askafaino nõko Ifo Jesucristo afianã oaitĩa mato shinãmasharaxii.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Niospa mato katoni mã Ifofanõ. A noko yoiai keskara Niospa noko pãratiroma, noko axotiro.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Efe yora mĩshtichi, noko Epa Nios kĩfixokãfe.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Keyokõi a nõko Ifo Jesús Ifofaafo fe yoinõnãsharakãfe.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nãskaxõ Epa Niospa mato yoia keskara nikasharakãfe. Nã mã Ifofa tii ẽ mato kirika kenexõ fomaikai ato nikamasharakãfe.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nõko Ifo Jesucristo mato noikĩ mato sharakõifanõ. Nã tii ẽ mato yoi. Pablo
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.