1 Timóteo 4
Yaminahua NT (YAA_TBL) vs ARC
1 Niospa Yõshi Sharapa noko mẽstekõi yoikĩ iskafamis: “Jesús mã chaima oaitĩa atiri yorafãfe Nios kachikiri fakani. ‘Ẽ Jesús Ifofaira’ ifiamisxakakĩ nã nĩafaka ato pãrafiaito anorima ato yoimisfo. Askara anori yoimisfãfe nikakaxõ niafaka fisti ifofamisfo,” ixõ ato yoimis.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Askara yorafãfe yora fetsafo anorima yoikani ãa ato pãrakakĩ, õiti chakayafiakaxõ. Anori fisti shinãkĩ feyafamisfo. Nãskakẽ afara chakafakani rãfikanima.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Askarafãfe fetsafo tãpimakĩ iskafakani ãa ato pãrakakĩ: “Niospa yoikĩ iskafamis: ‘Feronãfakefo ãfiyatirofoma. Askatari nami piyamakãfe,’ ixõ yoimis,” ato fatirofo. Akka Niospa keyokõi onifani nõ pinõ. A Nios Ifofamisfãfe pixikakĩ Nios kĩfiyotirofo. Nãskaxõ nõ pitiro afama mĩshti.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Keyokõi a nõ piaifo Niospa onifakĩ sharakõi fani. Nãskakẽ nõ inimakĩ yoitiro aicho fakĩ. Nãskakẽ nõ pikaspakĩ chakafatiroma a nõ piaifo Nioski inimakĩ.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Epa Niospa noko yoia: “Keyokõi shara,” ixõ noko yoia. Nãskakẽ nõ, “Aicho Epa Niosi, mĩ noko yoinã shara inã,” nõ fai. Nãskaxõ nõ pitiro.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Timoteo, na ẽ mia yoiai anori mĩ chanĩmara famis. Nãskakẽ Jesús Ifofamisfo ato tãpimasharafe, mĩ Cristo Jesús yonoxomis shara ixiki. Askatari Niospa meka mẽxotaima õife a mĩ piai keskafakĩ, fãsi shinãsharakõixiki, shara nixiki.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 A tãpiamafãfe yoimis anori nikayamafe. Mẽxotaima Niospa meka shinãfafãife. Askata õiti kerexfafãi Nios shinãfafãife mĩ õiti pachi fakĩma.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Akka afaa meeyamai rakatsax nõko yora xokenãtiro. Nõ anã afaa yonopaitiroma. Akka nõ mẽxotaima yonoi nõ mitsisipakõi itiro. Nãskara shara. Nãskafakĩri nõ mẽxotaima Niospa meka nõ õirifakĩ, Nios kĩfirifai nõ mitsisipakõi itiro nõmẽra sharafinakõia. Nãskax nõ shara itiro. Nãskatari nõ naax, nai mẽra kaax, ariaxri nõ mitsisipakõi itiro sharafinakõimãi niax Nios anoax, nõmãi Nios Ifofakatsaxakĩ.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Na ẽ mia yoiai chanĩmakõi. Nãskaxõ keyokõichi chanĩmara fanõfo.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Nãskaxõ mitsiskai nõ Niospa meka yoifafãini. Nõ askafaito fetsafãfe noko omiskõimatirofo a Niospa meka õikaspaifãfe. Askai omiskõifikĩ nõ tãpikõimis Jesús iskaratĩamãi nikẽ. Nãskaxõ Jesúsmãi noko nãxonikẽ, keyokõi yorafoõnoax, nãskaxõ a Ifofamisfo ato ifixii.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Timoteo, na ẽ mia yoiai yonosharata ato tãpimafe.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nios Ifofafãi isharakõife. Mĩ isharakõiaito mia õinõfo, ato õimasharakõife. Askax mĩ isharakõixiki Nios Ifokõi faax, ato yoisharakõife mĩ meka pachi faxõ, ato noikõisharata, nãskax isharaito õikakĩ yorafãfe mia chakafakĩ yoinõfoma iskafakĩ: “Na naetapa Timoteo fanĩrira noko yoi kiki nikayamakãfe,” ixõ mia tsõa yoitiroma.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Nã ẽ kayamaichãi, ato ichanãfaxõ Niospa meka ato anexõ, ato nikamasharakĩ, ato yoisharakõife.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 A Nios Ifofaafo ato kexemisfãfe mia mãmãkaxõ mia Epa Nios kĩfixonaifono Niospa mia amapaiyai keskara mia axoni a Nios Ifofaafo mĩ ato tãpimasharanõ ato kexesharayanã. Akka Epa Niospa mia kaxpa tãpimanimakĩ fetsafori sharafaxõfafãini xateyamafe.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Shinãfãikõi isharafe nã ẽ mia yoiai keskafakĩ. Mĩ askafaito mia tãpisharakõinõfo mĩ yorafo Niospa meka yoiaito mia tãpisharakani. Askaxõ, “Timoteo fãsi sharakõi,” ixõ mia yoikani.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Nãskakẽ kexemesharafe. Niospa meka mẽstesharakõi ato yoife, isharakõita. Mĩ askafai Epa Nios fe mĩ isharakõipakenakaki. A mia nikaifori askapakenakafoki.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.