Zacarias 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 In the eighth month, in the second year of Darius, the Word of Jehovah came to Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
1 Em novembro do segundo ano do reinado de Dario, o S enhor deu esta mensagem ao profeta Zacarias, filho de Berequias, neto de Ido:
2 Jehovah has been wrathfully angry with your fathers.
2 “Eu, o S enhor , fiquei extremamente irado com seus antepassados.
3 Therefore say to them, Thus says Jehovah of Hosts: Turn back to Me, says Jehovah of Hosts, and I will turn back to you, says Jehovah of Hosts.
3 Portanto, diga ao povo: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Voltem-se para mim, e eu me voltarei para vocês, diz o S enhor dos Exércitos’.
4 Do not be as your fathers, to whom the former prophets have proclaimed, saying, Thus says Jehovah of Hosts: Turn back now from your evil ways and your evil doings. But they did not hear nor heed Me, says Jehovah.
4 Não sejam como seus antepassados, que não quiseram ouvir nem deram atenção quando os antigos profetas lhes disseram: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Deixem seus caminhos maus e abandonem suas práticas perversas’.
5 Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
5 “Onde estão agora seus antepassados? Morreram há muito tempo, assim como os profetas.
6 But My Words and My statutes which I commanded My servants the prophets, did they not overtake your fathers? And they turned back and said, As Jehovah of Hosts purposes to do to us, according to our ways and according to our doings, so He has dealt with us.
6 Mas tudo que eu disse e ordenei por meio de meus servos, os profetas, aconteceu a seus antepassados. Por isso, eles se arrependeram e disseram: ‘Recebemos do S enhor dos Exércitos o que merecíamos. Ele fez o que havia prometido’”.
7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the Word of Jehovah came to Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
7 Três meses depois, no dia 15 de fevereiro, o S enhor deu outra mensagem ao profeta Zacarias, filho de Berequias, neto de Ido.
8 I saw by night; and behold, a man riding on a red horse; and he stood among the myrtle trees in the ravine; and behind him were red, sorrel, and white horses.
8 Numa visão durante a noite, vi um homem montado num cavalo vermelho, parado entre algumas murtas num desfiladeiro. Atrás dele, havia cavaleiros montados em cavalos vermelhos, marrons e brancos.
9 Then I said, My lord, what are these? And the angel who spoke with me said to me, I will show you what these are.
9 Perguntei ao anjo que falava comigo: “Meu senhor, o que significam estes cavalos?”. “Eu lhe mostrarei”, o anjo respondeu.
10 And the man who stood among the myrtle trees answered and said, These are those whom Jehovah has sent to walk to and fro through the earth.
10 O cavaleiro que estava entre as murtas explicou: “Eles são aqueles que o S enhor enviou para percorrer a terra”.
11 And they answered the Angel of Jehovah who stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sits still and is at rest.
11 Então os outros cavaleiros disseram ao anjo do S enhor , que estava entre as murtas: “Percorremos toda a terra, e ela está em paz”.
12 Then the Angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of Hosts, how long will You not have mercy on Jerusalem, and on the cities of Judah, against which You have had indignation these seventy years?
12 Quando o anjo do S enhor ouviu isso, disse: “Ó S enhor dos Exércitos, durante estes setenta anos tens estado irado com Jerusalém e as cidades de Judá. Quanto tempo levará para voltares a ter compaixão delas?”.
13 And Jehovah answered the angel who talked with me with good words, words of comfort.
13 E, ao anjo que falava comigo, o S enhor respondeu com palavras boas e consoladoras.
14 So the angel who talked with me said to me, Cry out, saying, Thus says Jehovah of Hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion, with a great jealousy.
14 Então o anjo me disse: “Proclame esta mensagem: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Tenho grande zelo por Jerusalém e pelo monte Sião,
15 And I am exceedingly angry at the nations at ease; for I was but a little angry, and they helped further the evil.
15 mas estou extremamente irado com as outras nações que agora vivem tranquilas. Eu estava apenas um pouco irado com meu povo, mas as nações fizeram que ele sofresse muito.
16 Therefore Jehovah says this: I have returned to Jerusalem with compassion; My house shall be built in it, says Jehovah of Hosts, and a line shall be stretched out over Jerusalem.
16 “‘Portanto, assim diz o S enhor : Voltei a mostrar compaixão por Jerusalém. Meu templo será reconstruído, diz o S enhor dos Exércitos, e serão tiradas medidas para a reconstrução de Jerusalém’.
17 Cry out again, saying, Thus says Jehovah of Hosts: My cities shall again overflow with prosperity, and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
17 “Diga também: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: As cidades de Israel voltarão a transbordar de prosperidade, e o S enhor voltará a consolar Sião e escolherá Jerusalém para si’”.
18 Then I lifted up my eyes and looked, and, behold, four horns.
18 Então levantei os olhos e vi quatro chifres de animais.
19 And I said to the angel who talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
19 “O que significam estes chifres?”, perguntei ao anjo que falava comigo. Ele respondeu: “Estes chifres representam as nações que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém”.
20 And Jehovah showed me four craftsmen.
20 Então o S enhor me mostrou quatro ferreiros.
21 And I said, What are these coming to do? And He spoke, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man lifts up his head. But these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
21 “O que estes homens vieram fazer?”, perguntei. O anjo respondeu: “Os quatro chifres são as nações que dispersaram e humilharam Judá. Agora, os ferreiros vieram para aterrorizar, derrubar e destruir essas nações”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.