Sofonias 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Gather yourselves, yes gather together, O nation not desired;
1 Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
2 before the decree is brought forth, the day shall pass like the chaff, yet not before the hot anger of Jehovah comes upon you, yet not before the day of the anger of Jehovah comes upon you.
2 Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do S e comece o dia da ira do S
3 Seek Jehovah, all the meek of the earth who have done His justice; seek righteousness; seek meekness. It may be that you shall be hidden in the day of the anger of Jehovah.
3 Todos vocês, humildes, busquem o S enhor e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o S
4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation. They shall drive Ashdod out at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
4 Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
5 Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The Word of Jehovah is against you, O Canaan, land of the Philistines; I will destroy you so that there shall not be an inhabitant.
5 Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O S até que não reste ninguém em seu meio.
6 And the seacoast shall be meadows, cottages for shepherds, and folds for the flocks.
6 O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed on them. In the houses of Ashkelon, they shall lie down in the evening, for Jehovah their God shall visit them and return their captives.
7 O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o S e, em sua bondade, os restaurará.
8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the sons of Ammon, with which they have reproached My people and have magnified themselves against their border.
8 “Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
9 Therefore, as I live, declares Jehovah of Hosts, the God of Israel, surely Moab shall be as Sodom, and the sons of Ammon like Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a desolation forever. The rest of My people shall plunder them, and the remnant of the nation shall possess them.
9 Agora, tão certo como eu vivo”, diz o S “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
10 They shall have this for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of Hosts.
10 Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do S
11 Jehovah will be terrifying to them, for He will make lean all the gods of the earth. Each man from his place and all the islands of the nations will bow to Him.
11 O S enhor os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o S cada uma em sua terra.
12 You also, O Ethiopians, shall be slain by My sword.
12 “Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o S
13 And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, dry like the wilderness.
13 E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
14 And flocks shall lie down in her midst; all the beasts of the nations; both the pelican and the bittern shall lodge in the capitals of its pillars. Their voice shall sing at the windows; desolation shall be at the threshold; for He will lay bare the cedar work.
14 A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
15 This is the joyous city, that dwelt confidently, who said in her heart, I am, and there is no other. How she has become a desolation, a place for animals to lie down. Everyone who passes near her shall hiss; he shall shake his hand.
15 Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.