Sofonias 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gather yourselves, yes gather together, O nation not desired;
1 Congregai-vos, sim, congregai-vos, ó nação não desejável;
2 before the decree is brought forth, the day shall pass like the chaff, yet not before the hot anger of Jehovah comes upon you, yet not before the day of the anger of Jehovah comes upon you.
2 Antes que o decreto produza o seu efeito, e o dia passe como a pragana; antes que venha sobre vós o furor da ira do Senhor, antes que venha sobre vós o dia da ira do Senhor.
3 Seek Jehovah, all the meek of the earth who have done His justice; seek righteousness; seek meekness. It may be that you shall be hidden in the day of the anger of Jehovah.
3 Buscai ao Senhor, vós todos os mansos da terra, que tendes posto por obra o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; pode ser que sejais escondidos no dia da ira do Senhor.
4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation. They shall drive Ashdod out at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
4 Porque Gaza será desamparada, e Ascalom assolada; Asdode ao meio-dia será expelida, e Ecrom será desarraigada.
5 Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The Word of Jehovah is against you, O Canaan, land of the Philistines; I will destroy you so that there shall not be an inhabitant.
5 Ai dos habitantes da costa do mar, a nação dos quereteus! A palavra do Senhor será contra vós, ó Canaã, terra dos filisteus; e eu vos destruirei, até que não haja morador.
6 And the seacoast shall be meadows, cottages for shepherds, and folds for the flocks.
6 E a costa do mar será de pastos e cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos.
7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed on them. In the houses of Ashkelon, they shall lie down in the evening, for Jehovah their God shall visit them and return their captives.
7 E será a costa para o restante da casa de Judá; ali apascentarão os seus rebanhos; de tarde se deitarão nas casas de Ascalom; porque o Senhor seu Deus os visitará, e os fará tornar do seu cativeiro.
8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the sons of Ammon, with which they have reproached My people and have magnified themselves against their border.
8 Eu ouvi o escárnio de Moabe, e as injuriosas palavras dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo, e se engrandeceram contra o seu termo.
9 Therefore, as I live, declares Jehovah of Hosts, the God of Israel, surely Moab shall be as Sodom, and the sons of Ammon like Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a desolation forever. The rest of My people shall plunder them, and the remnant of the nation shall possess them.
9 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e o restante do meu povo os possuirá.
10 They shall have this for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of Hosts.
10 Isso terão em recompensa da sua soberba, porque escarneceram, e se engrandeceram contra o povo do Senhor dos Exércitos.
11 Jehovah will be terrifying to them, for He will make lean all the gods of the earth. Each man from his place and all the islands of the nations will bow to Him.
11 O Senhor será terrível para eles, porque emagrecerá todos os deuses da terra; e todos virão adorá-lo, cada um desde o seu lugar, de todas as ilhas dos gentios.
12 You also, O Ethiopians, shall be slain by My sword.
12 Também vós, ó etíopes, sereis mortos com a minha espada.
13 And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, dry like the wilderness.
13 Estenderá também a sua mão contra o norte, e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação, terra seca como o deserto.
14 And flocks shall lie down in her midst; all the beasts of the nations; both the pelican and the bittern shall lodge in the capitals of its pillars. Their voice shall sing at the windows; desolation shall be at the threshold; for He will lay bare the cedar work.
14 E no meio dela repousarão os rebanhos, todos os animais das nações; e alojar-se-ão nos seus capitéis assim o pelicano como o ouriço; o canto das aves se ouvirá nas janelas; e haverá desolação nos limiares, quando tiver descoberto a sua obra de cedro.
15 This is the joyous city, that dwelt confidently, who said in her heart, I am, and there is no other. How she has become a desolation, a place for animals to lie down. Everyone who passes near her shall hiss; he shall shake his hand.
15 Esta é a cidade alegre, que habita despreocupadamente, que diz no seu coração: Eu sou, e não há outra além de mim; como se tornou em desolação, em pousada de animais! Todo o que passar por ela assobiará, e meneará a sua mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.