Oséias 9
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 O Israel, do not rejoice for joy, like the peoples. For you have committed adultery against your God. You have loved for hire on every grain threshing floor.
1 Não te alegres, Israel! Não exultes como os pagãos! Porque te prostituíste, afastando-te de teu Deus. E amaste o salário impuro em todas as eiras de trigo.
2 The threshing floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
2 A eira e o lagar não os alimentarão, e o vinho lhes faltará.
3 They shall not live in the land of Jehovah. But Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
3 Não ficarão na terra do Senhor; os de Efraim voltarão para o Egito, e comerão em Assíria alimentos impuros.
4 They shall not offer wine to Jehovah; they shall not be pleasing to Him. Their sacrifices shall be like the bread of sorrows to them; all who eat it shall be defiled, for their bread for their life shall not come into the house of Jehovah.
4 Já não farão ao Senhor libações de vinho, nem oferecerão sacrifícios em sua honra. Seu pão será como um pão de luto: todos os que dele comerem se contaminarão. Essa refeição é para seus apetites e não para ser apresentada na casa do Senhor.
5 What will you do in the appointed day, and in the day of the feast of Jehovah?
5 Que fareis no dia de solenidade, no dia de festa consagrado ao Senhor?
6 For, lo, they are gone because of destruction. Egypt shall gather them up; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their valuables of silver; thorns shall be in their tents.
6 Ei-los que partem de uma terra devastada; o Egito os acolherá, Mênfis os sepultará; suas luxuosas residências serão cobertas de urtigas, e abrolhos invadirão suas tendas.
7 The days of visitation have come; the days of retribution have come. Israel shall know. The prophet is a fool, the spiritual man is insane, because of the greatness of your iniquity and your great hatred.
7 Eis que chegam os dias do castigo. Eis que chegam os dias da justiça. Israel exclama: O profeta está louco, o homem inspirado delira. À enormidade de teu pecado junta-se a de tua perseguição.
8 The watchman of Ephraim is with my God, but the prophet is a snare of a fowler in all his ways; hatred is in the house of his God.
8 Efraim, o povo de meu Deus, espreita o profeta, arma-lhe ciladas em todos os caminhos, e persegue-o até na casa de seu Deus.
9 They have deeply corrupted, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
9 Estão profundamente corrompidos, como no tempo de Gabaa. {Deus} se lembrará de suas faltas, e punirá os seus pecados.
10 I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the firstfruits on the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor and set themselves apart to that shameful thing. And they became an abomination like that which they loved.
10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto; vi os vossos pais como os primeiros frutos da figueira. Porém, chegados a Beelfegor, consagraram-se a um objeto infame, e tornaram-se tão abomináveis como as coisas que amavam.
11 The glory of Ephraim shall fly away like a bird; from birth, and from the womb, and from conception.
11 A glória de Efraim desaparecerá como uma ave: não haverá mais nascimento, nem gravidez e nem sequer concepção!
12 Though they raise their sons, yet I will make them childless, until not a man is left. Yea, woe also to them when I turn away from them!
12 E mesmo os filhos que conseguirem criar, eu os privarei deles antes que se tornem homens. E ai deles, quando eu os abandonar!
13 As I watched Tyre, Ephraim was planted in a pleasant place. But Ephraim shall lead out his sons to the slayer.
13 Efraim, pelo que vi, persegue a mãe de seus filhos; Efraim vai levar seus filhos ao que lhes há de tirar a vida.
14 O Jehovah, give them. What will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Dai-lhes Senhor... - que lhes dareis? Dai-lhes entranhas que abortem e seios secos!
15 All their wickedness is in Gilgal, for there I hated them. I will drive them out of My house because of the wickedness of their doings, I will love them no more; all their rulers are rebellious.
15 Toda a sua maldade aparece em Gálgala; foi ali que lhes concebi aversão. Por causa de suas más ações, expulsá-los-ei de minha casa: vou retirar-lhes o meu amor; todos os seus chefes são rebeldes.
16 Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Yea, though they bear, yet I will kill the beloved ones of their womb.
16 Efraim foi decepado, sua raiz secou, não dará mais fruto. Mesmo que lhe nasçam filhos, exterminarei o fruto querido de suas entranhas.
17 My God shall cast them away because they did not give heed to Him; and they shall be wanderers among the nations.
17 Meu Deus os rejeitará, porque não o atenderam; andarão errantes entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.