Oséias 9

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Israel, do not rejoice for joy, like the peoples. For you have committed adultery against your God. You have loved for hire on every grain threshing floor.
1 Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações. Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus; você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
2 The threshing floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
3 They shall not live in the land of Jehovah. But Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
3 Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
4 They shall not offer wine to Jehovah; they shall not be pleasing to Him. Their sacrifices shall be like the bread of sorrows to them; all who eat it shall be defiled, for their bread for their life shall not come into the house of Jehovah.
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
5 What will you do in the appointed day, and in the day of the feast of Jehovah?
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
6 For, lo, they are gone because of destruction. Egypt shall gather them up; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their valuables of silver; thorns shall be in their tents.
6 Vejam! Fogem da destruição, mas o Egito os ajuntará, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar; os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
7 The days of visitation have come; the days of retribution have come. Israel shall know. The prophet is a fool, the spiritual man is insane, because of the greatness of your iniquity and your great hatred.
7 Os dias de castigo vêm, os dias de punição estão chegando. Que Israel o saiba. Por serem tantos os pecados, e tanta a hostilidade de vocês, o profeta é considerado um tolo, o homem inspirado, um louco violento.
8 The watchman of Ephraim is with my God, but the prophet is a snare of a fowler in all his ways; hatred is in the house of his God.
8 O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim, contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade no templo do seu Deus.
9 They have deeply corrupted, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
9 Eles mergulharam na corrupção, como nos dias de Gibeá. Deus se lembrará de sua iniqüidade e os castigará por seus pecados.
10 I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the firstfruits on the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor and set themselves apart to that shameful thing. And they became an abomination like that which they loved.
10 "Quando encontrei Israel, foi como encontrar uvas no deserto; quando vi os antepassados de vocês, foi como ver os primeiros frutos de uma figueira. Mas, quando eles vieram a Baal-Peor, consagraram-se àquele ídolo vergonhoso e se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
11 The glory of Ephraim shall fly away like a bird; from birth, and from the womb, and from conception.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
12 Though they raise their sons, yet I will make them childless, until not a man is left. Yea, woe also to them when I turn away from them!
12 Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
13 As I watched Tyre, Ephraim was planted in a pleasant place. But Ephraim shall lead out his sons to the slayer.
13 Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador. "
14 O Jehovah, give them. What will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
15 All their wickedness is in Gilgal, for there I hated them. I will drive them out of My house because of the wickedness of their doings, I will love them no more; all their rulers are rebellious.
15 "Toda a sua impiedade começou em Gilgal; de fato, ali eu os odiei. Por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Não os amarei mais; todos os seus líderes são rebeldes.
16 Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Yea, though they bear, yet I will kill the beloved ones of their womb.
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca, eles não produzem frutos. Mesmo que criem filhos, eu matarei sua querida prole. "
17 My God shall cast them away because they did not give heed to Him; and they shall be wanderers among the nations.
17 Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.