Oséias 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was uncovered, and the wickedness of Samaria. For they have dealt falsely; and a thief comes; a troop of robbers plunders outside.
1 — Quando tento curar o povo de Israel e fazê-lo ficar rico de novo, a única coisa que vejo são os seus pecados e a sua maldade. São mentirosos, são ladrões que roubam as casas e assaltam pessoas nas ruas.
2 And they do not consider within their hearts that I remember all their evil. Now their own doings have surrounded them. They are before My face.
2 Eles pensam que eu esqueço todos os seus pecados. Estão rodeados pelas suas maldades, e não posso deixar de vê-las.
3 They make the king glad with their evil, and the rulers with their lies.
3 O Senhor Deus diz: — O meu povo é malicioso, e com as suas mentiras eles enganam o rei e os governadores.
4 They are all adulterers, like an oven heated by the baker; he ceases from stirring after kneading the dough until it is leavened.
4 Todos eles são traidores. O ódio queima neles como o fogo no forno, que o padeiro não atiça até que a massa tenha crescido e esteja pronta para assar.
5 In the day of our king, the rulers have made themselves sick, inflamed with wine. He stretches out his hand with scorners.
5 No dia da festa do rei, eles deram tanto vinho a ele e aos governadores, que eles ficaram bêbados, e o rei fez todo tipo de tolices.
6 For they have prepared their heart like an oven, while they lie in wait. Their baker sleeps all night; in the morning it burns like a flaming fire.
6 O ódio continuou a queimar nos corações deles, enquanto planejavam intrigas contra o rei. A noite toda, abafaram o seu ódio, mas de manhã ele acendeu como fogo.
7 They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen; not one among them calls unto Me.
7 Queimando de raiva, eles mataram os seus chefes; todos os seus reis foram mortos, um depois do outro. Mas não há ninguém que ore a mim.
8 Ephraim has mixed himself among the peoples. Ephraim is a cake not turned.
8 O Senhor diz: — O povo de Israel faz
9 Strangers have eaten up his strength, yet he does not know it. Yea, gray hairs are sprinkled here and there on him, yet he does not know it.
9 O povo não percebe que a nação está perdendo o seu poder por causa desses acordos com estrangeiros. A nação está ficando fraca como um velho de cabelos brancos, mas o povo não percebe isso.
10 And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to Jehovah their God, nor seek Him for all this.
10 O orgulho do povo é testemunha contra si mesmo. Todas essas coisas aconteceram, mas mesmo assim eles não se voltam para mim, nem procuram a ajuda do Senhor , seu Deus.
11 Ephraim also is like a silly dove without heart; they call to Egypt; they go to Assyria.
11 Israel parece uma pombinha tola: procura primeiro a ajuda do Egito e depois vai pedir socorro na Assíria.
12 When they go, I will spread My net upon them; I will bring them down like the birds of the heavens; I will chastise them, according to the report their congregation heard.
12 Mas eu os pegarei, como quem pega passarinhos com uma rede. Eu os castigarei de acordo com as mensagens que ouviram nas suas reuniões.
13 Woe to them! For they have fled from Me. Ruin to them! For they have transgressed against Me. Though I redeemed them, yet they have spoken lies against Me.
13 — Eles estão perdidos e serão destruídos, pois fugiram e se revoltaram contra mim. Eu queria salvá-los, mas eles dizem mentiras a meu respeito.
14 And they have not cried to Me with their heart, when they wailed on their beds. They assemble themselves for grain and wine; they turn aside from Me.
14 As orações que me fazem não são sinceras; ao fazê-las, eles se jogam no chão, gritando como os pagãos. Quando oram pedindo trigo e vinho, eles se cortam, como os outros povos fazem. Todos se revoltaram contra mim.
15 Though I disciplined, I made their arms strong; yet they devise evil against Me.
15 Fui eu que os ensinei e lhes dei forças, mas eles planejam maldades contra mim.
16 They return, but not to the Most High. They are like a treacherous bow. Their rulers shall fall by the sword from the rage of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt.
16 Como uma flecha atirada por um arco defeituoso não atinge o alvo, assim também o meu povo se desviou de mim e começou a adorar ídolos. Os seus chefes falam com orgulho e por isso serão mortos à espada. Aí o povo do Egito zombará deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.