Oséias 10
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Israel empties his vine; he bears fruit for himself. According to the abundance of his fruit he has increased the altars. They have made beautiful images according to the goodness of his land.
1 Israel é vide luxuriante, que dá o fruto; segundo a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; quanto melhor a terra, tanto mais belas colunas fizeram.
2 Their heart is divided. Now they shall be found guilty. He will break down their altars; He will destroy their images.
2 O seu coração é falso; por isso, serão culpados; o Senhor quebrará os seus altares e deitará abaixo as colunas.
3 For now they shall say, We have no king, because we did not fear Jehovah. What then should a king do for us?
3 Agora, pois, dirão eles: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor . E o rei, que faria por nós?
4 They have spoken words, swearing vanity in making a covenant. Thus judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
4 Falam palavras vãs, jurando falsamente, fazendo aliança; por isso, brota o juízo como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 The inhabitants of Samaria shall dread because of the calves of Beth-aven. For its people shall mourn over it; also its priests shall tremble over it, over its glory, because it has departed from it.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 It shall also be carried to Assyria, as a present to King Jareb. Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente ao rei principal; Efraim se cobrirá de vexame, e Israel se envergonhará por causa de seu próprio capricho.
7 Samaria is cut off; her king is like a twig on the water.
7 O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 Also, the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. The thorn and the thistle shall grow up over their altars. And they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us!
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinheiros e abrolhos crescerão sobre os seus altares; e aos montes se dirá: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 O Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they stood. The battle against the sons of iniquity did not overtake them in Gibeah.
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel, e nisto permaneceste. A peleja contra os filhos da perversidade não há de alcançar-te em Gibeá?
10 When it is My desire, I shall chasten them; and the peoples shall be gathered against them, when they bind themselves to their two transgressions.
10 Castigarei o povo na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando eu o punir por causa de sua dupla transgressão.
11 And Ephraim is a trained heifer, loving to tread grain. But I passed over her fair neck; I will make Ephraim to ride; Judah shall plow; Jacob shall break clods for him.
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de trilhar; coloquei o jugo sobre a formosura do seu pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Sow to yourselves in righteousness, reap in kindness. Break up your fallow ground. For it is time to seek Jehovah, until He comes and rains righteousness on you.
12 Então, eu disse: semeai para vós outros em justiça, ceifai segundo a misericórdia; arai o campo de pousio; porque é tempo de buscar ao Senhor , até que ele venha, e chova a justiça sobre vós.
13 You have plowed wickedness; you have reaped iniquity. You have eaten the fruit of lies because you trusted in your own way, in the multitude of your mighty men.
13 Arastes a malícia, colhestes a perversidade; comestes o fruto da mentira, porque confiastes nos vossos carros e na multidão dos vossos valentes.
14 Therefore an uproar shall rise up among your people. And all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle. The mother was dashed in pieces upon her sons.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; as mães ali foram despedaçadas com seus filhos.
15 Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn, the king of Israel shall be completely cut off.
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; como passa a alva, assim será o rei de Israel totalmente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.