Números 29
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no labor of work. It is a day of shouting with trumpet blasts to you.
1 “No primeiro dia do sétimo mês, celebrem a Festa das Trombetas. Convoquem um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
2 You shall offer a burnt offering as a soothing aroma unto Jehovah: one young bull, one ram, and seven lambs of the first year, that are whole.
2 Nesse dia, apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Their grain offering shall be fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,
3 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para o novilho, quatro quilos para o carneiro
4 and one-tenth for each of the seven lambs;
4 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
5 and one kid of the goats as a sin offering, to make atonement for you;
5 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
6 besides the burnt offering with its grain offering of the month, the continual burnt offering with its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, as a soothing aroma, an offering by fire unto Jehovah.
6 Esses sacrifícios especiais são um acréscimo aos holocaustos mensais e habituais e serão apresentados com as ofertas de cereal e as ofertas derramadas prescritas que os acompanham. São uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
7 On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls; you shall not do any work.
7 “No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
8 You shall offer a burnt offering unto Jehovah as a soothing aroma: one young bull, one ram, and seven lambs of the first year. They shall be ones that are whole.
8 Apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . Será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 Their grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
9 Os sacrifícios serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos de farinha da melhor qualidade para o novilho, quatro quilos de farinha da melhor qualidade para o carneiro
10 and one-tenth for each of the seven lambs;
10 e dois quilos de farinha da melhor qualidade para cada um dos sete cordeiros.
11 and one kid of the goats as a sin offering; besides the sin offering for atonement, the continual burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
11 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado. Essa oferta é um acréscimo à oferta pelo pecado apresentada para fazer expiação e ao holocausto habitual com a oferta de cereal e as ofertas derramadas que o acompanham.”
12 On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no labor of work, and you shall hold a feast unto Jehovah seven days.
12 “No décimo quinto dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, não façam nenhum trabalho habitual. É o início da Festa das Cabanas, uma festa de sete dias em homenagem ao S enhor .
13 You shall offer a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma unto Jehovah: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year. They shall be ones that are whole.
13 No primeiro dia da festa, apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será constituído de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 Their grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,
14 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada um dos treze novilhos, quatro quilos para cada um dos dois carneiros
15 and one-tenth for each of the fourteen lambs;
15 e dois quilos para cada um dos catorze cordeiros.
16 and one kid of the goats as a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
16 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
17 On the second day twelve young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year, that are whole,
17 “No segundo dia da festa, sacrifiquem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
18 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
18 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
19 and one kid of the goats as a sin offering, besides the continual burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
19 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
20 On the third day eleven bulls, two rams, fourteen lambs of the first year, that are whole,
20 “No terceiro dia da festa, sacrifiquem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
21 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
21 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
22 and one goat as a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
23 On the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year, that are whole,
23 “No quarto dia da festa, sacrifiquem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
24 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
24 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
25 and one kid of the goats as a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
25 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
26 On the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year, that are whole,
26 “No quinto dia da festa, sacrifiquem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
27 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
27 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
28 and one goat as a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
28 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do sacrifício habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
29 On the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year, that are whole,
29 “No sexto dia da festa, sacrifiquem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
30 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
30 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
31 and one goat as a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
31 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
32 On the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year, that are whole,
32 “No sétimo dia da festa, sacrifiquem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
33 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
33 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
34 and one goat as a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
34 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
35 On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no labor of work.
35 “No oitavo dia da festa, declarem uma reunião solene. Não façam nenhum trabalho habitual nesse dia.
36 You shall offer a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma unto Jehovah: one bull, one ram, seven lambs of the first year, that are whole,
36 Apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . O sacrifício consistirá em um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 and their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
37 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
38 and one goat as a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
38 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
39 These you shall offer unto Jehovah at your appointed times (besides your vows and freewill offerings) as your burnt offerings and your grain offerings, as your drink offerings and your peace offerings.
39 “Apresentem essas ofertas ao S enhor em suas festas anuais. São um acréscimo aos sacrifícios e ofertas que vocês apresentam ao cumprirem votos ou ao realizarem ofertas voluntárias, holocaustos, ofertas de cereal, ofertas derramadas e ofertas de paz”.
40 Thus Moses said to the children of Israel, according to all that Jehovah had commanded Moses.
40 Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, conforme o S enhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.