Números 23
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 And Balaam said to Balak, Build seven altars for me here, and prepare for me here seven bulls and seven rams.
1 Balaão disse a Balaque: "Construa para mim aqui sete altares e prepare-me sete novilhos e sete carneiros".
2 And Balak did as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar.
2 Balaque fez o que Balaão pediu, e os dois ofereceram um novilho e um carneiro em cada altar.
3 And Balaam said to Balak, Stand by your burnt offering, and I will go; perhaps Jehovah will come to meet me, and whatever He shows me I will declare to you. So he went to a barren height.
3 E Balaão disse a Balaque: "Fique aqui junto ao seu holocausto, enquanto eu me retiro. Talvez o Senhor venha ao meu encontro. O que ele me revelar eu lhe contarei". E foi para um monte.
4 And God met Balaam, and he said to Him, I have prepared the seven altars, and I have offered on each altar a bull and a ram.
4 Deus o encontrou, e Balaão disse: "Preparei sete altares, e em cada altar ofereci um novilho e um carneiro".
5 And Jehovah put a word in Balaams mouth, and said, Return to Balak, and thus you shall speak.
5 O Senhor pôs uma mensagem na boca de Balaão e disse: "Volte a Balaque e dê-lhe essa mensagem".
6 And he returned to him, and lo, he was standing by his burnt offering, he and all the rulers of Moab.
6 Ele voltou a Balaque e o encontrou ao lado de seu holocausto, e com ele todos os líderes de Moabe.
7 And he took up his parable and said: Balak the king of Moab has brought me from Aram, from the mountains of the east, saying, Come, curse Jacob for me; and come, denounce Israel!
7 Então Balaão pronunciou este oráculo: "Balaque trouxe-me de Arã, o rei de Moabe, buscou-me nas montanhas do Oriente. ‘Venha, amaldiçoe a Jacó para mim’, disse ele, ‘venha, pronuncie ameaças contra Israel! ’
8 How shall I curse whom the Mighty God has not cursed? And how shall I denounce whom Jehovah has not denounced?
8 Como posso amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoou? Como posso pronunciar ameaças quem o Senhor não quis ameaçar?
9 For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him. Behold, a people dwelling alone, not being reckoned among the nations.
9 Dos cumes rochosos eu os vejo, dos montes eu os avisto. Vejo um povo que vive separado e não se considera como qualquer nação.
10 Who can count the dust of Jacob, or number one-fourth of Israel? Let my soul die the death of the righteous, and let my end be like his!
10 Quem pode contar o pó de Jacó ou o número da quarta parte de Israel? Morra eu a morte dos justos, e seja o meu fim como o deles! "
11 And Balak said to Balaam, What have you done to me? I took you to curse my enemies, and lo, you have blessed them to be adored!
11 Então Balaque disse a Balaão: "Que foi que você me fez? Eu o chamei para amaldiçoar meus inimigos, mas você nada fez senão abençoá-los! "
12 And he answered and said, Must I not take heed to speak what Jehovah has put in my mouth?
12 E ele respondeu: "Será que não devo dizer o que o Senhor põe em minha boca? "
13 And Balak said to him, Please come with me to another place from which you can see them; you shall see only the extremity of them, and shall not see them all; curse them for me from there.
13 Balaque lhe disse: "Venha comigo a outro lugar de onde você poderá vê-los; você verá só uma parte, mas não todos eles. E dali amaldiçoe este povo para mim".
14 And he brought him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bull and a ram on each altar.
14 Então ele o levou para o campo de Zofim, no topo do Pisga, e ali construiu sete altares e ofereceu um novilho e um carneiro em cada altar.
15 And he said to Balak, Stand here by your burnt offering while I meet over there.
15 Balaão disse a Balaque: "Fique aqui ao lado de seu holocausto enquanto vou me encontrar com ele ali adiante".
16 And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus you shall speak.
16 Encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs uma mensagem em sua boca e disse: "Volte a Balaque e dê-lhe essa mensagem".
17 And he came to him, and lo, he was standing by his burnt offering, and the rulers of Moab were with him. And Balak said to him, What has Jehovah spoken?
17 Ele voltou e o encontrou ao lado de seu holocausto, e com ele os líderes de Moabe. Balaque perguntou-lhe: "O que o Senhor disse? "
18 And he took up his parable and said: Rise up, Balak, and hear! Listen to me, son of Zippor!
18 Então ele pronunciou este oráculo: "Levante-se, Balaque, e ouça-me; escute-me, filho de Zipor.
19 The Mighty God is not a man, that He should lie, nor a son of man, that He should be sorry. Has He said, and shall He not do it? Or has He spoken, and shall He not make it good?
19 Deus não é homem para que minta, nem filho de homem para que se arrependa. Acaso ele fala, e deixa de agir? Acaso promete, e deixa de cumprir?
20 Behold, I have been chosen to bless; He has blessed, and I cannot reverse it.
20 Recebi uma ordem para abençoar; ele abençoou, e não o posso mudar.
21 He has not observed trouble in Jacob, nor has He seen toil in Israel. Jehovah his God is with him, and the shout of a King is among them.
21 Nenhuma desgraça se vê em Jacó, nenhum sofrimento em Israel. O Senhor, o seu Deus, está com eles; o brado de aclamação do Rei está no meio deles.
22 The Mighty God who brings them out of Egypt is like the lofty horns of an oryx.
22 Deus os está trazendo do Egito; eles têm a força do boi selvagem.
23 For there is no omen against Jacob, nor any divination against Israel. It now must be said of Jacob and of Israel, Oh, what the Mighty God has done!
23 Não há magia que possa contra Jacó, nem encantamento contra Israel. Agora se dirá de Jacó e de Israel: ‘Vejam o que Deus tem feito! ’
24 Behold, the people rise like a lioness, and lifts itself up like a lion; it shall not lie down until it devours the prey, and drinks the blood of the slain.
24 O povo se levanta como leoa; levanta-se como o leão, que não se deita até que devore a sua presa e beba o sangue das suas vítimas".
25 And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all!
25 Balaque disse então a Balaão: "Não os amaldiçoe nem os abençoe! "
26 And Balaam answered and said to Balak, Did I not speak to you, saying, All that Jehovah speaks, that I must do?
26 Balaão respondeu: "Não lhe disse que devo fazer tudo o que o Senhor disser? "
27 And Balak said to Balaam, Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable in Gods eyes for you to curse them for me from there.
27 Balaque disse a Balaão: "Venha, deixe-me levá-lo a outro lugar. Talvez Deus se agrade que dali você os amaldiçoe para mim".
28 So Balak took Balaam to the top of Peor, that looks down facing the wilderness.
28 E Balaque levou Balaão para o topo do Peor, de onde se vê o deserto de Jesimom.
29 And Balaam said to Balak, Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bulls and seven rams.
29 Balaão disse a Balaque: "Edifique-me aqui sete altares, e prepare-me sete novilhos e sete carneiros".
30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on every altar.
30 Balaque fez o que Balaão disse, e ofereceu um novilho e um carneiro em cada altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.