Números 19
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying,
1 Disse também o Senhor a Moisés e a Arão:
2 This is the ordinance of the Law which Jehovah has commanded, saying: Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer that is whole, in which there is no blemish and upon which a yoke has never come.
2 "Esta é uma exigência da lei que o Senhor ordenou: Mande os israelitas trazerem uma novilha vermelha, sem defeito e sem mancha, sobre a qual nunca tenha sido colocada uma canga.
3 You shall give it to Eleazar the priest, and he shall lead it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;
3 Vocês a darão ao sacerdote Eleazar; ela será levada para fora do acampamento e sacrificada na presença dele.
4 and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times before the front of the tent of meeting.
4 Então o sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e o aspergirá sete vezes, na direção da entrada da Tenda do Encontro.
5 And the heifer shall be burned before his eyes: its hide, its flesh, its blood, and its dung shall be burned.
5 Na presença dele a novilha será queimada: o couro, a carne, o sangue e o excremento.
6 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet, and cast them into the midst of the burning of the heifer.
6 O sacerdote apanhará um pedaço de madeira de cedro, hissopo e lã vermelha e os atirará ao fogo que estiver queimando a novilha.
7 Then the priest shall wash his clothes, he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp; the priest shall be unclean until evening.
7 Depois disso o sacerdote lavará as suas roupas e se banhará com água. Então poderá entrar no acampamento, mas estará impuro até o cair da tarde.
8 And the one who burns it shall wash his clothes in water, bathe his flesh in water, and shall be unclean until evening.
8 Aquele que queimar a novilha também lavará as suas roupas e se banhará com água, e também estará impuro até o cair da tarde.
9 And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and deposit them outside the camp in a clean place; and they shall be kept for the congregation of the children of Israel for the water of impurity; it is for purifying from sin.
9 "Um homem cerimonialmente puro recolherá as cinzas da novilha e as colocará num local puro, fora do acampamento. Serão guardadas pela comunidade de Israel para uso na água da purificação, para a purificação de pecados.
10 And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening. It shall be a perpetual statute to the children of Israel and to the stranger who sojourns among them.
10 Aquele que recolher as cinzas da novilha também lavará as suas roupas, e ficará impuro até o cair da tarde. Este é um decreto perpétuo, tanto para os israelitas como para os estrangeiros residentes.
11 He who touches a man, his soul having died, shall be unclean seven days.
11 "Quem tocar num cadáver humano ficará impuro durante sete dias.
12 He shall purify himself from it on the third day and on the seventh day; then he shall be clean. But if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he shall not be clean.
12 Deverá purificar-se com essa água no terceiro e no sétimo dia; então estará puro. Mas, se não se purificar no terceiro e no sétimo dia, não estará puro.
13 Whoever touches a dead man, his soul having died, and does not purify himself, has defiled the tabernacle of Jehovah. That soul shall be cut off from Israel. He shall be unclean, because the water of impurity was not sprinkled upon him; his uncleanness is still upon him.
13 Quem tocar num cadáver humano e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor e será eliminado de Israel. Ficará impuro porque a água da purificação não foi derramada sobre ele; sua impureza permanece sobre ele.
14 This is the law when a man dies in a tent: All who come into the tent and all who are in the tent shall be unclean seven days;
14 "Esta é a lei que se aplica quando alguém morre numa tenda: quem entrar na tenda e quem nela estiver ficará impuro sete dias,
15 and every open vessel, which has no cover fastened on it, is unclean.
15 e qualquer recipiente que não estiver bem fechado ficará impuro.
16 Whoever in the open field touches one who was pierced by a sword or who has died, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
16 "Quem estiver no campo e tocar em alguém que tenha sido morto à espada, ou em que tenha sofrido morte natural, ou num osso humano, ou num túmulo, ficará impuro durante sete dias.
17 And for the unclean they shall take some of the ashes of the burnt heifer of purification from sin, and running water shall be put on them in a vessel.
17 "Pela pessoa impura, colocarão um pouco das cinzas do holocausto de purificação num jarro e derramarão água da fonte por cima.
18 A clean person shall take hyssop and dip it in the water, sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.
18 Então um homem cerimonialmente puro pegará hissopo, molhará na água e a aspergirá sobre a tenda, sobre todos os utensílios e sobre todas as pessoas que estavam ali. Também a aspergirá sobre todo aquele que tiver tocado num osso humano, ou num túmulo, ou em alguém que tenha sido morto ou que tenha sofrido morte natural.
19 The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe in water; and at evening he shall be clean.
19 Aquele que estiver puro a aspergirá sobre a pessoa impura no terceiro e no sétimo dia, e no sétimo dia deverá purificá-la. Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas e se banhará com água, e naquela tarde estará puro.
20 But the man who is unclean and does not purify himself, that soul shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of Jehovah. The water of impurity has not been sprinkled on him; he is unclean.
20 Mas, se aquele que estiver impuro não se purificar, será eliminado da assembléia, pois contaminou o santuário do Senhor. A água da purificação não foi aspergida sobre ele, e ele está impuro.
21 It shall be a perpetual statute for them. He who sprinkles the water of impurity shall wash his clothes; and he who touches the water of impurity shall be unclean until evening.
21 Este é um decreto perpétuo para eles. "O homem que aspergir a água da purificação também lavará as suas roupas, e todo aquele que tocar na água da purificação ficará impuro até o cair da tarde.
22 And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul who touches it shall be unclean until evening.
22 Qualquer coisa na qual alguém que estiver impuro tocar se tornará impura, e qualquer pessoa que nela tocar ficará impura até o cair da tarde".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.