Números 19
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying,
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 This is the ordinance of the Law which Jehovah has commanded, saying: Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer that is whole, in which there is no blemish and upon which a yoke has never come.
2 — Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Diga aos filhos de Israel que tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 You shall give it to Eleazar the priest, and he shall lead it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;
3 Entreguem essa novilha ao sacerdote Eleazar. Este a levará para fora do arraial, e ela será morta diante dele.
4 and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times before the front of the tent of meeting.
4 O sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda do encontro sete vezes.
5 And the heifer shall be burned before his eyes: its hide, its flesh, its blood, and its dung shall be burned.
5 À vista do sacerdote, a novilha será queimada; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo será queimado.
6 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet, and cast them into the midst of the burning of the heifer.
6 E o sacerdote, pegando um pedaço de madeira de cedro, hissopo e pano de carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 Then the priest shall wash his clothes, he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp; the priest shall be unclean until evening.
7 Então o sacerdote lavará as suas roupas e banhará o seu corpo em água; depois, entrará no arraial e ficará impuro até a tarde.
8 And the one who burns it shall wash his clothes in water, bathe his flesh in water, and shall be unclean until evening.
8 Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
9 And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and deposit them outside the camp in a clean place; and they shall be kept for the congregation of the children of Israel for the water of impurity; it is for purifying from sin.
9 Um homem que esteja puro ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar puro, e ela será guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening. It shall be a perpetual statute to the children of Israel and to the stranger who sojourns among them.
10 Aquele que ajuntou a cinza da novilha lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e aos estrangeiros que habitam no meio deles.
11 He who touches a man, his soul having died, shall be unclean seven days.
11 — Aquele que tocar no cadáver de uma pessoa ficará impuro durante sete dias.
12 He shall purify himself from it on the third day and on the seventh day; then he shall be clean. But if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he shall not be clean.
12 No terceiro dia e no sétimo dia, se purificará com esta água e ficará puro; mas, se no terceiro dia e no sétimo não se purificar, não ficará puro.
13 Whoever touches a dead man, his soul having died, and does not purify himself, has defiled the tabernacle of Jehovah. That soul shall be cut off from Israel. He shall be unclean, because the water of impurity was not sprinkled upon him; his uncleanness is still upon him.
13 Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel. Porque a água purificadora não foi aspergida sobre essa pessoa, ficará impura; a sua impureza ainda está nela.
14 This is the law when a man dies in a tent: All who come into the tent and all who are in the tent shall be unclean seven days;
14 — Esta é a lei quando alguém morrer numa tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver ficarão impuros durante sete dias.
15 and every open vessel, which has no cover fastened on it, is unclean.
15 Também toda vasilha aberta, sobre a qual não houver tampa amarrada, ficará impura.
16 Whoever in the open field touches one who was pierced by a sword or who has died, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, em outro morto, nos ossos de alguma pessoa ou numa sepultura ficará impuro durante sete dias.
17 And for the unclean they shall take some of the ashes of the burnt heifer of purification from sin, and running water shall be put on them in a vessel.
17 — Para a pessoa impura, pegarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 A clean person shall take hyssop and dip it in the water, sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.
18 Um homem puro pegará hissopo, molhará naquela água e a aspergirá sobre aquela tenda, sobre todo utensílio e sobre as pessoas que ali estiverem. Também a aspergirá sobre quem tocar nos ossos, em alguém que foi morto ou que morreu, ou numa sepultura.
19 The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe in water; and at evening he shall be clean.
19 O puro aspergirá sobre o impuro no terceiro dia e no sétimo dia; deverá purificá-lo no sétimo dia. E a pessoa que era impura lavará as suas roupas, se banhará na água e à tarde ficará pura.
20 But the man who is unclean and does not purify himself, that soul shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of Jehovah. The water of impurity has not been sprinkled on him; he is unclean.
20 — No entanto, a pessoa que estiver impura e não se purificar, essa será eliminada do meio da congregação, porque contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora não foi aspergida sobre ela; está impura.
21 It shall be a perpetual statute for them. He who sprinkles the water of impurity shall wash his clothes; and he who touches the water of impurity shall be unclean until evening.
21 Isto será um estatuto perpétuo para eles. Aquele que aspergir a água purificadora lavará as suas roupas, e quem tocar a água purificadora ficará impuro até a tarde.
22 And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul who touches it shall be unclean until evening.
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar também ficará impuro; e quem a tocar ficará impuro até a tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.