Números 10

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 O S enhor também disse a Moisés:
2 Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work. They shall be for assembling the congregation and for the setting out of the camps.
2 “Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará a comunidade para se reunir e dará o sinal para levantar acampamento.
3 When they blow with them, all the congregation shall gather before you at the door of the tent of meeting.
3 Quando as duas trombetas soarem, todos se reunirão diante de você à entrada da tenda do encontro.
4 And if they blow with one, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, shall gather to you.
4 Se apenas uma trombeta soar, somente os líderes, os chefes dos clãs de Israel, se apresentarão a você.
5 When you sound the alarm, the camps that lie on the east side shall then set out.
5 “Quando o sinal para seguir viagem soar, as tribos acampadas do lado leste levantarão acampamento e avançarão.
6 When you sound the alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall set out; they shall sound the alarm for them to set out.
6 Quando o sinal soar pela segunda vez, as tribos acampadas do lado sul virão em seguida. Mande soar dois toques curtos para indicar que devem partir.
7 And when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but not sound the alarm.
7 Mas, quando convocar o povo para uma reunião sagrada, mande soar um toque diferente.
8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and this shall be to you as a perpetual ordinance throughout your generations.
8 Apenas os sacerdotes, os descendentes de Arão, tocarão as trombetas. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração.
9 And when you go to war in your land against the enemy who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before Jehovah your God, and you shall be delivered from your enemies.
9 “Quando chegarem à sua própria terra e guerrearem contra os inimigos que os atacarem, usem as trombetas para soar o alarme. Então o S enhor , seu Deus, se lembrará de vocês e os livrará de seus inimigos.
10 Also in the day of your gladness, at your appointed times, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be a memorial for you before your God: I am Jehovah your God.
10 Façam soar as trombetas também em ocasiões alegres, nas festas anuais e no começo de cada mês, e toquem as trombetas ao apresentarem holocaustos e ofertas de paz. As trombetas lhes servirão de recordação diante de seu Deus. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
11 Now it came to pass on the twentieth of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from above the tabernacle of the Testimony.
11 No segundo ano desde a saída de Israel do Egito, no vigésimo dia do segundo mês, a nuvem se elevou acima do tabernáculo da aliança.
12 And the children of Israel set out from the wilderness of Sinai on their journeys; and the cloud settled down in the wilderness of Paran.
12 Então os israelitas saíram do deserto do Sinai e viajaram de um lugar para outro até a nuvem pousar no deserto de Parã.
13 Thus they first set out at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.
13 Da primeira vez que o povo partiu, seguindo as instruções do S enhor a Moisés,
14 The standard of the camp of the children of Judah set out first according to their armies; over their army was Nahshon the son of Amminadab.
14 o exército da tribo de Judá foi à frente. Marchava atrás de sua bandeira e seu comandante era Naassom, filho de Aminadabe.
15 Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
15 Em seguida, vieram o exército da tribo de Issacar, comandado por Natanael, filho de Zuar,
16 And over the army of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
16 e o exército da tribo de Zebulom, comandado por Eliabe, filho de Helom.
17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os levitas das divisões gersonita e merarita vieram na sequência, carregando o tabernáculo.
18 And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur.
18 O exército de Rúben veio depois, marchando atrás de sua bandeira. Seu comandante era Elizur, filho de Sedeur.
19 Over the army of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
19 Em seguida, vieram o exército da tribo de Simeão, comandado por Selumiel, filho de Zurisadai,
20 And over the army of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
20 e o exército da tribo de Gade, comandado por Eliasafe, filho de Deuel.
21 And the Kohathites set out, carrying the sanctuary. (The tabernacle had been prepared for them to come.)
21 Então vieram os levitas da divisão coatita carregando os objetos sagrados. Antes que o povo chegasse ao próximo acampamento, o tabernáculo deveria estar armado em seu novo local.
22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.
22 O exército de Efraim veio depois, marchando atrás de sua bandeira, comandado por Elisama, filho de Amiúde.
23 Over the army of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
23 Em seguida, vieram o exército da tribo de Manassés, comandado por Gamaliel, filho de Pedazur,
24 And over the army of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
24 e o exército da tribo de Benjamim, comandado por Abidã, filho de Gideoni.
25 And the standard of the camp of the children of Dan (the rear guard of all the camps) set out according to their armies; over their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 O exército de Dã veio por último, marchando atrás de sua bandeira e formando a retaguarda de todos os acampamentos das tribos. Seu comandante era Aieser, filho de Amisadai.
26 Over the army of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
26 Em seguida, vieram o exército da tribo de Aser, comandado por Pagiel, filho de Ocrã,
27 And over the army of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
27 e o exército da tribo de Naftali, comandado por Aira, filho de Enã.
28 Thus were the journeyings of the children of Israel, according to their armies, when they set out.
28 Era nessa sequência que os israelitas marchavam, exército após exército.
29 And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, We are setting out for the place of which Jehovah has said, I will give it to you. Come with us, and we will treat you well; for Jehovah has promised good to Israel.
29 Moisés disse a seu cunhado Hobabe, filho do midianita Reuel: “Estamos a caminho do lugar que o S enhor nos prometeu, pois ele disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e o trataremos bem, pois o S enhor prometeu boas coisas a Israel!”.
30 And he said to him, I will not go, but I will depart to my own land and to my kindred.
30 “Não irei”, respondeu Hobabe. “Preciso voltar para minha própria terra e para minha família.”
31 And he said, Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
31 “Por favor, não nos deixe”, pediu Moisés. “Você conhece os lugares do deserto onde poderemos acampar. Venha e seja nosso guia.
32 And it shall be, if you go with us; indeed it shall be; that whatever good Jehovah will do to us, the same we shall do to you.
32 Se nos acompanhar, compartilharemos com você todas as boas coisas que o S enhor nos der.”
33 So they departed from the mountain of Jehovah on a journey of three days; and the ark of the covenant of Jehovah set out before them for the three days’ journey, to search out a resting place for them.
33 Depois de partirem do monte do S enhor , marcharam por três dias. A arca da aliança do S enhor ia à frente deles para lhes mostrar onde parar e descansar.
34 And the cloud of Jehovah was above them by day when they set out from the camp.
34 A cada dia, enquanto seguiam viagem, a nuvem do S enhor permanecia sobre eles.
35 Thus it was, whenever the ark set out, that Moses said: Rise up, O Jehovah! Let Your enemies be scattered, and let those who hate You flee before You.
35 Sempre que a arca partia, Moisés exclamava: “Levanta-te, ó S enhor ! Que teus inimigos se dispersem e teus adversários fujam de diante de ti!”.
36 And when it rested, he said: Return, O Jehovah, to the multitudes of the thousands of Israel.
36 E, quando a arca parava, ele dizia: “Volta, ó S enhor , aos muitos milhares de Israel!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.