Números 10

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
2 Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work. They shall be for assembling the congregation and for the setting out of the camps.
2 — Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará o povo para se reunir e dará o sinal de partida do acampamento.
3 When they blow with them, all the congregation shall gather before you at the door of the tent of meeting.
3 Quando forem tocadas as duas trombetas, todo o povo se reunirá com você na entrada da Tenda Sagrada .
4 And if they blow with one, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, shall gather to you.
4 Porém, quando uma só for tocada, apenas os chefes dos grupos de famílias se reunirão com você.
5 When you sound the alarm, the camps that lie on the east side shall then set out.
5 Quando tocarem sons curtos e fortes, as tribos acampadas a leste deverão começar a sair.
6 When you sound the alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall set out; they shall sound the alarm for them to set out.
6 Quando tocarem pela segunda vez sons curtos e fortes, as tribos que estão ao sul começarão a sair. O sinal para partida serão toques curtos e fortes;
7 And when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but not sound the alarm.
7 mas, para reunir o povo, deverão ser dados toques longos.
8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and this shall be to you as a perpetual ordinance throughout your generations.
8 Os encarregados de tocar as trombetas serão os sacerdotes, que são descendentes de Arão. — A seguinte
9 And when you go to war in your land against the enemy who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before Jehovah your God, and you shall be delivered from your enemies.
9 Quando vocês estiverem em guerra no seu próprio país, defendendo-se de um inimigo que os atacou, toquem o sinal para a batalha com essas trombetas. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, os ajudarei e os livrarei dos seus inimigos.
10 Also in the day of your gladness, at your appointed times, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be a memorial for you before your God: I am Jehovah your God.
10 Também nas ocasiões de alegria, isto é, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas religiosas, vocês deverão tocar as trombetas quando apresentarem os sacrifícios que serão completamente queimados e as ofertas de paz. Então eu os ajudarei. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 Now it came to pass on the twentieth of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from above the tabernacle of the Testimony.
11 No segundo ano depois que o povo saiu do Egito, no dia vinte do segundo mês, a nuvem se levantou de cima da Tenda Sagrada .
12 And the children of Israel set out from the wilderness of Sinai on their journeys; and the cloud settled down in the wilderness of Paran.
12 Nesse dia os israelitas começaram a caminhar, partindo assim do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 Thus they first set out at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.
13 Assim, pela primeira vez, eles começaram a caminhar, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
14 The standard of the camp of the children of Judah set out first according to their armies; over their army was Nahshon the son of Amminadab.
14 Primeiro saíram os que eram da bandeira da tribo de Judá, grupo por grupo, comandados por Nasom, filho de Aminadabe.
15 Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
15 Netanel, filho de Zuar, comandava a tribo de Issacar;
16 And over the army of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
16 e Eliabe, filho de Helom, comandava a tribo de Zebulom.
17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.
17 Então a Tenda foi desarmada, e os levitas dos grupos de famílias de Gérson e de Merari partiram, levando a Tenda.
18 And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur.
18 Depois saíram aqueles que eram da bandeira levada pela tribo de Rúben, grupo por grupo, comandados por Elisur, filho de Sedeur.
19 Over the army of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava a tribo de Simeão,
20 And over the army of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, comandava a tribo de Gade.
21 And the Kohathites set out, carrying the sanctuary. (The tabernacle had been prepared for them to come.)
21 Em seguida saíram os levitas do grupo de famílias de Coate, carregando os objetos sagrados. E, quando chegaram ao outro acampamento, a Tenda já estava armada.
22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.
22 Então saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Efraim, grupo por grupo, comandados por Elisama, filho de Amiúde.
23 Over the army of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
23 Gamaliel, filho de Pedasur, comandava a tribo de Manassés;
24 And over the army of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
24 e Abidã, filho de Gideoni, comandava a tribo de Benjamim.
25 And the standard of the camp of the children of Dan (the rear guard of all the camps) set out according to their armies; over their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 Depois, atrás de todas as outras tribos, saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Dã, grupo por grupo, comandados por Aiezer, filho de Amisadai.
26 Over the army of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava a tribo de Aser,
27 And over the army of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
27 e Aira, filho de Enã, comandava a tribo de Naftali.
28 Thus were the journeyings of the children of Israel, according to their armies, when they set out.
28 Os israelitas começaram a caminhar nesta ordem, grupo por grupo.
29 And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, We are setting out for the place of which Jehovah has said, I will give it to you. Come with us, and we will treat you well; for Jehovah has promised good to Israel.
29 Moisés disse ao seu cunhado Hobabe, filho de Jetro, o midianita: — Nós estamos saindo para o lugar que o
30 And he said to him, I will not go, but I will depart to my own land and to my kindred.
30 Hobabe respondeu: — Não. Eu vou voltar para a minha terra e para a minha família.
31 And he said, Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
31 — Por favor, não faça isso — disse Moisés. — Você conhece o deserto e sabe onde podemos acampar; você poderia ser o nosso guia.
32 And it shall be, if you go with us; indeed it shall be; that whatever good Jehovah will do to us, the same we shall do to you.
32 Se você vier com a gente, nós repartiremos com você todas as bênçãos que o Senhor nos der.
33 So they departed from the mountain of Jehovah on a journey of three days; and the ark of the covenant of Jehovah set out before them for the three days’ journey, to search out a resting place for them.
33 E assim os israelitas partiram do Sinai, o monte de Deus, o Senhor , e caminharam durante três dias. A arca da aliança do Senhor ia sempre na frente deles a fim de marcar o lugar de acampar.
34 And the cloud of Jehovah was above them by day when they set out from the camp.
34 Quando partiam, a nuvem do Senhor ficava por cima deles durante o dia.
35 Thus it was, whenever the ark set out, that Moses said: Rise up, O Jehovah! Let Your enemies be scattered, and let those who hate You flee before You.
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, levanta-te e espalha os teus inimigos! E que fujam da tua frente os que te odeiam!”
36 And when it rested, he said: Return, O Jehovah, to the multitudes of the thousands of Israel.
36 E, sempre que a arca parava, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, volta para ficar com os milhares de famílias do povo de Israel!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.