Neemias 3
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and set up its doors. As far as the Tower of Meah, they consecrated it; even as far as the Tower of Hananel.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta do gado, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
2 Next to them the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao seu lado edificou Zacur, filho de Imri.
3 Also the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and set up its doors with its bolts and bars.
3 E à porta do peixe edificaram os filhos de Hassenaá; a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 And next to them Meremoth the son of Urijah, the son of Koz, made repairs. Next to them Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok the son of Baana made repairs.
4 E ao seu lado reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão, filho de Berequias, o filho de Mesezabeel; e ao seu lado reparou Zadoque, filho de Baana.
5 Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles did not put their necks to the work of their Lord.
5 E ao seu lado repararam os tecoítas; porém os seus nobres não submeteram a cerviz ao serviço de seu Senhor.
6 Moreover Jehoiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and set up its doors, with its bolts and bars.
6 E a porta velha repararam-na Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 And next to them Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah, repaired, to the throne of the governor of the region beyond the River.
7 E ao seu lado repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeom e Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do rio.
8 Next to him Uzziel the son of Harhaiah, one of the goldsmiths, made repairs. Also next to him Hananiah, the son of one of the perfumers, made repairs; and they left Jerusalem safe as far as the Broad Wall.
8 Ao seu lado reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao muro largo.
9 And next to them Rephaiah the son of Hur, ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
9 E ao seu lado reparou Refaías, filho de Hur, líder da metade de Jerusalém.
10 Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs in front of his house. And next to him Hattush the son of Hashabniah made repairs.
10 E ao seu lado reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa e ao seu lado reparou Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahath-Moab repaired another section, as well as the Tower of the Ovens.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hasube, filho de Paate-Moabe; como também a torre dos fornos.
12 And next to him was Shallum the son of Hallohesh, ruler of half the district of Jerusalem; he and his daughters made repairs.
12 E ao seu lado reparou Salum, filho de Haloés, líder da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it, set up its doors with its bolts and bars, and repaired a thousand cubits of the wall as far as the Refuse Gate.
13 A porta do vale reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe levantaram as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até a porta do monturo.
14 Malchijah the son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccerem, repaired the Refuse Gate; he built it and set up its doors with its bolts and bars.
14 E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, líder do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 Shallun the son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate; he built it, covered it, set up its doors with its bolts and bars, and repaired the wall of the Pool of Shelah by the Kings Garden, as far as the stairs that go down from the City of David.
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 After him Nehemiah the son of Azbuk, ruler of half the district of Beth Zur, made repairs as far as the place in front of the Tombs of David, to the pool that was made, and as far as the House of the Mighty.
16 Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, líder da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao tanque artificial e até à casa dos valentes.
17 After him the Levites, under Rehum the son of Bani, made repairs. Next to him Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, made repairs in his district.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder da metade de Queila, no seu distrito.
18 After him their brethren, under Bavai the son of Henadad, ruler of the other half of the district of Keilah, made repairs.
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, líder da outra meia parte de Queila.
19 And next to him Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, repaired another section in front of the ascent to the armory at the buttress.
19 Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesuá, líder de Mizpá, outra porção, defronte da subida à casa das armas, à esquina.
20 After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
20 Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 After him Meremoth the son of Urijah, the son of Koz, repaired another section, from the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 And after him the priests, the men of the plain, made repairs.
22 E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 After them Benjamin and Hasshub made repairs across from their house. After them Azariah the son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs by his house.
23 Depois reparou Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaséias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
24 After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the buttress, even as far as the corner.
24 Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
25 Palal the son of Uzai made repairs across from the buttress, and on the tower which projects out from the kings upper house that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 Moreover the temple slaves who dwelt in Ophel made repairs from in front of the Water Gate toward the east, and on the projecting tower.
26 E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 After them the Tekoites repaired another section, next to the great projecting tower, even as far as the wall of Ophel.
27 Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
28 Beyond the Horse Gate the priests made repairs, each in front of his own house.
28 Desde acima da porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 After them Zadok the son of Immer made repairs in front of his own house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, made repairs.
29 Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte da sua casa; e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah made repairs in front of his room.
30 Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 After him Malchijah, a son of one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple slaves and of the merchants, in front of the Miphkad Gate, and as far as the upper room at the corner.
31 Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servidores do templo e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 And between the upper room at the corner, as far as the Sheep Gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
32 E entre a câmara do canto e a porta do gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.