Neemias 3

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and set up its doors. As far as the Tower of Meah, they consecrated it; even as far as the Tower of Hananel.
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 Next to them the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Also the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and set up its doors with its bolts and bars.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 And next to them Meremoth the son of Urijah, the son of Koz, made repairs. Next to them Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok the son of Baana made repairs.
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles did not put their necks to the work of their Lord.
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 Moreover Jehoiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and set up its doors, with its bolts and bars.
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 And next to them Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah, repaired, to the throne of the governor of the region beyond the River.
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 Next to him Uzziel the son of Harhaiah, one of the goldsmiths, made repairs. Also next to him Hananiah, the son of one of the perfumers, made repairs; and they left Jerusalem safe as far as the Broad Wall.
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 And next to them Rephaiah the son of Hur, ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs in front of his house. And next to him Hattush the son of Hashabniah made repairs.
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahath-Moab repaired another section, as well as the Tower of the Ovens.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 And next to him was Shallum the son of Hallohesh, ruler of half the district of Jerusalem; he and his daughters made repairs.
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it, set up its doors with its bolts and bars, and repaired a thousand cubits of the wall as far as the Refuse Gate.
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 Malchijah the son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccerem, repaired the Refuse Gate; he built it and set up its doors with its bolts and bars.
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 Shallun the son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate; he built it, covered it, set up its doors with its bolts and bars, and repaired the wall of the Pool of Shelah by the King’s Garden, as far as the stairs that go down from the City of David.
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 After him Nehemiah the son of Azbuk, ruler of half the district of Beth Zur, made repairs as far as the place in front of the Tombs of David, to the pool that was made, and as far as the House of the Mighty.
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 After him the Levites, under Rehum the son of Bani, made repairs. Next to him Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, made repairs in his district.
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 After him their brethren, under Bavai the son of Henadad, ruler of the other half of the district of Keilah, made repairs.
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 And next to him Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, repaired another section in front of the ascent to the armory at the buttress.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 After him Meremoth the son of Urijah, the son of Koz, repaired another section, from the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 And after him the priests, the men of the plain, made repairs.
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 After them Benjamin and Hasshub made repairs across from their house. After them Azariah the son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs by his house.
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the buttress, even as far as the corner.
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 Palal the son of Uzai made repairs across from the buttress, and on the tower which projects out from the king’s upper house that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 Moreover the temple slaves who dwelt in Ophel made repairs from in front of the Water Gate toward the east, and on the projecting tower.
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 After them the Tekoites repaired another section, next to the great projecting tower, even as far as the wall of Ophel.
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 Beyond the Horse Gate the priests made repairs, each in front of his own house.
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 After them Zadok the son of Immer made repairs in front of his own house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, made repairs.
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah made repairs in front of his room.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 After him Malchijah, a son of one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple slaves and of the merchants, in front of the Miphkad Gate, and as far as the upper room at the corner.
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 And between the upper room at the corner, as far as the Sheep Gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.