Naum 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The one scattering is coming up against your face. Guard the rampart; watch the way; make the loins strong, firm up your power exceedingly.
1 Um destruidor avança contra ti: guarda a fortaleza vigia o caminho, fortifica os teus rins, reúne todo o teu vigor,
2 For Jehovah has restored the excellence of Jacob as the excellence of Israel. For the emptiers have emptied them and have destroyed their vine branches.
2 porque o Senhor restaura o esplendor de Jacó, assim como o esplendor de Israel, depois que os saqueadores despojaram e destruíram seus sarmentos.
3 The shield of his mighty ones has become red, the mighty men are clothed in scarlet, the chariots will come like iron torches in the day of his preparation, and the cypresses are made to shake terribly.
3 Os combatentes trazem escudo vermelho, os guerreiros estão vestidos de púrpura, os carros de aço cintilantes avançam no dia em que são postos em linha; e são brandidas as lanças.
4 The chariots run madly in the streets; they rush to and fro in the broad ways. Their appearance is like torches; they run swiftly like lightning.
4 Os carros se precipitam pelas ruas, saltando através das praças. Ao vê-los, dir-se-ia serem tochas ardentes; correm como relâmpagos.
5 He shall remember its nobles; they shall stumble in their walking; they shall hurry to its wall, and the defense shall be prepared.
5 Ele se lembra de seus guerreiros valentes, mas estes tropeçam em sua marcha. Precipitam-se para a muralha e preparam o teto protetor.
6 The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be melted.
6 As portas dos rios são abertas, o palácio cai arruinado.
7 And she who stood firm shall be uncovered and carried away; and her maidservants shall lead on, moaning like the sound of doves, beating on their breasts.
7 Ela é desnudada e deportada; suas servas gemem como pombas, e batem no peito.
8 And Nineveh of old is like a pool of water; yet they are fleeing. They cry, Halt! Halt! But no one turns back.
8 Nínive é semelhante a um tanque desde a sua origem. Eles fogem. Parai! Parai! Mas ninguém volta para trás.
9 Plunder the silver! Plunder the gold! For there is no end to the treasures, and riches from all precious objects.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque há inumeráveis tesouros e montes de objetos preciosos.
10 She is empty, desolate, and waste. And the heart is melted, and the knees knocking; and trembling is in all the loins; and all of their faces are flushed.
10 Roubo, pilhagem, devastação! O coração desfalece; os joelhos tremem, a dor oprime todos os rins, todos os rostos estão lívidos.
11 Where is the den of the lions and the feeding place of the young lions, where the lion, the lioness, the lion’s cub walked, and no one made them afraid?
11 Onde está agora o retiro dos leões, o pasto dos leõezinhos, onde se recolhiam o leão, a leoa e os leõezinhos, sem haver quem os inquietasse?
12 The lion tore in pieces, enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, even his lairs with torn prey.
12 O leão despedaçava para os seus pequenos, e estrangulava para as suas leoas; enchia de presas os seus antros, e de despojos as suas cavernas,
13 Behold, I am against you, declares Jehovah of Hosts; and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour your young lions. And I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall not be heard any more.
13 Eis que venho agora contra ti - oráculo do Senhor dos exércitos -; vou incendiar teus carros e reduzi-los a fumaça, a espada vai devorar os teus leõezinhos; porei fim às tuas rapinas na terra, não se ouvirá mais a voz dos teus mensageiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.