Mateus 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then the Pharisees and Sadducees came, and tempting Him, asked that He would show them a sign out of Heaven.
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 He answered and said to them, When it is evening you say, It will be fair weather, for the sky is red;
2 Mas Jesus respondeu:
3 and in the morning, It will be foul weather today, for the sky is red and threatening. Hypocrites! You know how to discern the face of the sky, but you cannot discern the signs of the times.
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah. And He left them and departed.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 And when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.
6 E Jesus lhes disse:
7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 But Jesus, being aware of it, said to them, O you of little faith, why do you reason among yourselves because you have brought no bread?
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 Do you not yet understand, or remember the five loaves of the five thousand and how many baskets you took up?
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 Nor the seven loaves of the four thousand and how many large baskets you took up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread, but to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, Who do men say that I, the Son of Man, am?
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 So they said, Some say John the Immerser, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 He said to them, But who do you say that I am?
15 Ao que Jesus perguntou:
16 Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 And Jesus answered and said to him, Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father who is in Heaven.
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 And I also say to you that you are Peter, and on this Rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against It.
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 And I will give you the keys of the kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will be, having been bound in Heaven, and whatever you loose on earth will be, having been loosed in Heaven.
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 Then He commanded His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus began to show to His disciples that it was necessary for Him to go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, Far be it from You, Lord; this shall never be to You!
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 But He turned and said to Peter, Get behind Me, Satan! You are a snare to Me, for you are not mindful of the things of God, but the things of men.
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 For the Son of Man is about to come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his practice.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 Truly I say to you, there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom.
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.