Levítico 23
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 Speak to the children of Israel, and say to them: The set feasts of Jehovah, which you shall proclaim as holy convocations, these are My appointed times:
2 eis as festas do Senhor que anunciareis como devendo ser santas assembléias: estas são as minhas solenidades.
3 Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath observance of rest, a holy convocation. You shall do no work; it is the Sabbath of Jehovah in all your dwellings.
3 Trabalhareis seis dias, mas no sétimo dia, sábado, dia de repouso, haverá uma santa assembléia. Nele não fareis trabalho algum. É o repouso consagrado ao Senhor, em todos os lugares em que habitardes."
4 These are the set feasts of Jehovah, holy convocations, which you shall proclaim in their appointed seasons:
4 "Eis as festas do Senhor, santas assembléias que anunciareis no devido tempo.
5 On the fourteenth day of the first month at evening is the Passover unto Jehovah.
5 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, entre as duas tardes, será a Páscoa do Senhor.
6 And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread unto Jehovah; seven days you shall eat unleavened bread.
6 E no décimo quinto dia desse mês, realizar-se-á a festa dos Pães sem Fermento em honra do Senhor: comereis pães sem fermento durante sete dias.
7 On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no labor of work.
7 Tereis no primeiro dia uma santa assembléia, e não fareis nenhum trabalho servil.
8 And you shall offer an offering by fire unto Jehovah for seven days; and the seventh day shall be a holy convocation; you shall do no labor of work.
8 Durante sete dias oferecereis ao Senhor sacrifícios pelo fogo. No sétimo dia haverá uma santa assembléia; e não fareis trabalho algum servil".
9 And Jehovah spoke to Moses, saying,
9 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
10 Speak to the children of Israel, and say to them: When you come into the land which I am giving to you, and have reaped its harvest, and have brought a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest;
10 quando tiverdes entrado na terra que vos hei de dar, e fizerdes a ceifa, trareis ao sacerdote um molho de espigas como primícias de vossa ceifa.
11 he shall wave the sheaf before Jehovah, to be accepted for you; on the day after the Sabbath the priest shall wave it.
11 O sacerdote agitará esse molho de espigas diante do Senhor, para que ele vos seja favorável: fará isso no dia seguinte ao sábado.
12 And you shall offer on that day, when you wave the sheaf, a male lamb of the first year, that is whole, as a burnt offering unto Jehovah.
12 No mesmo dia em que o molho for agitado, oferecereis ao Senhor em holocausto um cordeiro de um ano, sem defeito,
13 Its grain offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire unto Jehovah, for a soothing aroma; and its drink offering shall be one-fourth of a hin of wine.
13 ajuntando a ele uma oferta de dois décimos de flor de farinha amassada com óleo, como sacrifício pelo fogo de agradável odor ao Senhor, e mais uma libação de vinho, constando de um quarto de hin.
14 You shall eat neither bread nor roasted grain nor fruit until the same day that you have brought an offering unto your God; it shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings.
14 Não comereis nem pão, nem grão torrado, nem espigas frescas até o dia em que levardes a oferta ao vosso Deus. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes, em todos os lugares em que habitardes."
15 And when you have counted for yourselves from the day after the Sabbath, the day that you bring the sheaf of the wave offering, seven Sabbaths shall be completed.
15 "A partir do dia seguinte ao sábado, desde o dia em que tiverdes trazido o molho para ser agitado, contareis sete semanas completas.
16 Count fifty days up to the day after the seventh Sabbath; and you shall offer a new grain offering unto Jehovah.
16 Contareis cinqüenta dias até o dia seguinte ao sétimo sábado, e apresentareis ao Senhor uma nova oferta.
17 You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits unto Jehovah.
17 Trareis de vossa casa dois pães feitos de dois décimos de flor de farinha, cozidos com fermento, para agitá-los como oferta; são as primícias do Senhor.
18 And you shall offer with the bread, seven lambs of the first year that are whole, one young bull, and two rams. They shall be a burnt offering unto Jehovah, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire for a soothing aroma unto Jehovah.
18 Oferecereis com o pão em holocausto ao Senhor sete cordeiros de um ano, sem defeito, um novilho e dois carneiros, acompanhados da oferta e da libação: este será um sacrifício de agradável odor ao Senhor.
19 And you shall sacrifice one kid of the goats as a sin offering, and two male lambs of the first year as a sacrifice of peace offerings.
19 Oferecereis também um bode pelo pecado e, como sacrifício pacífico, dois cordeiros de um ano.
20 The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before Jehovah, with the two lambs. They shall be holy unto Jehovah for the priest.
20 O sacerdote os agitará com o pão das primícias, como ofertas agitadas diante do Senhor, com os dois cordeiros: serão consagrados ao Senhor, e serão propriedade do sacerdote.
21 And you shall make a proclamation on the same day: it is a holy convocation to you. You shall do no labor of work. It shall be a perpetual statute in all your dwellings throughout your generations.
21 Nesse mesmo dia anunciareis a festa e convocareis uma santa assembléia: não fareis trabalho algum servil. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes, em qualquer lugar onde habitardes.
22 When you reap the harvest of your land, you shall not completely reap to the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.
22 Quando fizeres a ceifa em tua terra, não ceifarás até o extremo limite de teu campo e não recolherás a espiga de tua ceifa: deixá-la-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus".
23 And Jehovah spoke to Moses, saying,
23 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
24 Speak to the children of Israel, saying: In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a Sabbath observance, a memorial of shouting with trumpet blasts, a holy convocation.
24 no sétimo mês, no primeiro dia do mês, haverá para vós um dia de repouso, solenidade que publicareis ao som da trombeta, uma santa assembléia.
25 You shall do no labor of work; and you shall offer an offering by fire unto Jehovah.
25 Não fareis trabalho algum servil, e oferecereis ao Senhor sacrifícios consumidos pelo fogo".
26 And Jehovah spoke to Moses, saying:
26 O Senhor disse a Moisés:
27 Also the tenth day of this seventh month shall be a Day of Atonement. It shall be a holy convocation for you; you shall afflict your souls, and bring an offering by fire unto Jehovah.
27 "No décimo dia do sétimo mês será o dia das Expiações. Tereis uma santa assembléia: humilhareis vossas, almas e oferecereis ao Senhor sacrifícios queimados pelo fogo.
28 And you shall do no work on that same day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.
28 Não fareis trabalho algum naquele dia, porque é um dia de expiação em que deve ser feita a expiação por vós diante do Senhor, vosso Deus.
29 For any soul that is not afflicted on that same day shall be cut off from his people.
29 Todo aquele que se não humilhar nesse dia será cortado do meio de seu povo.
30 And any soul who does any work on that same day, that soul I will destroy from among his people.
30 E todo o que fizer nesse dia um trabalho qualquer, eu o suprimirei do meio de seu povo.
31 You shall do no work; it shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings.
31 Não fareis, pois, trabalho algum; esta é uma lei perpétua para vossos descendentes, em todos os lugares em que habitardes.
32 It shall be to you a Sabbath observance of rest, and you shall afflict your souls; on the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall observe your sabbath.
32 Será para vós um sábado, um dia de repouso, e humilhareis vossas almas. No nono dia do mês, à tarde observareis um sábado, de uma tarde à tarde seguinte.
33 And Jehovah spoke to Moses, saying,
33 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
34 Speak to the children of Israel, saying: The fifteenth day of this seventh month shall be the Feast of Booths for seven days unto Jehovah.
34 no décimo quinto dia do sétimo mês, celebrar-se-á a festa dos Tabernáculos durante sete dias, em honra do Senhor.
35 On the first day there shall be a holy convocation. You shall do no labor of work.
35 No primeiro dia haverá uma santa assembléia: não fareis nenhum trabalho servil.
36 For seven days you shall offer an offering by fire unto Jehovah. On the eighth day you shall have a holy convocation, and you shall offer an offering by fire unto Jehovah. It is a solemn assembly, and you shall do no labor of work.
36 Durante sete dias oferecereis ao Senhor sacrifícios queimados pelo fogo. No oitavo dia tereis uma santa assembléia e oferecereis ao Senhor sacrifícios queimados pelo fogo. Será uma assembléia solene: não fareis trabalho algum servil.
37 These are the set feasts of Jehovah which you shall proclaim: holy convocations, to offer an offering by fire unto Jehovah, a burnt offering and a grain offering, a sacrifice and drink offerings, every matter for the day on its day;
37 Estas são as solenidades do Senhor que anunciareis para haver santas assembléias, para oferecer ao Senhor sacrifícios queimados pelo fogo, holocaustos, oblações, vítimas e libações, cada coisa em seu dia,
38 besides the Sabbaths of Jehovah, besides your gifts, besides all your vows, and besides all your freewill offerings which you give unto Jehovah.
38 sem falar dos sábados do Senhor, de vossos dons, vossos votos e de todas as ofertas espontâneas que fizerdes ao Senhor.
39 Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall keep the feast of Jehovah for seven days; on the first day there shall be a Sabbath observance, and on the eighth day a Sabbath observance.
39 No décimo quinto dia do sétimo mês, quando tiverdes colhido os produtos da terra, celebrareis uma festa ao Senhor durante sete dias. O primeiro dia será um dia de repouso, bem como o oitavo.
40 And you shall take for yourselves on the first day the fruit of majestic trees, branches of palm trees, the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before Jehovah your God for seven days.
40 No primeiro dia tomareis frutos de árvores formosas, folhas de palmeiras, ramos de árvores frondosas e de salgueiros da torrente; e alegrar-vos-eis durante sete dias diante do Senhor, vosso Deus.
41 You shall hold it as a feast unto Jehovah for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations. You shall hold it in the seventh month.
41 Cada ano celebrareis esta festa durante sete dias em honra do Senhor. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes. Celebrá-la-eis no sétimo mês.
42 You shall dwell in booths for seven days. All who are natives of Israel shall dwell in booths,
42 Habitareis em barracas de ramos durante sete dias: todo homem da geração de Israel habitará em barracas de ramos,
43 that your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
43 para que saibam os vossos descendentes que eu fiz habitar os israelitas em barracas de ramos, quando os tirei do Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus."
44 Thus Moses declared to the children of Israel the feasts of Jehovah.
44 Foi assim que Moisés falou aos israelitas, prescrevendo-lhes as festas do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.