Juízes 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying:
1 Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo:
2 When commanders lead in Israel, when the people willingly offer themselves, bless Jehovah!
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
3 Hear, O kings! Give ear, O princes! I, even I, will sing unto Jehovah; I will make music unto Jehovah the God of Israel.
3 Ouvi, ó reis; dai ouvidos, ó príncipes! eu cantarei ao Senhor, salmodiarei ao Senhor Deus de Israel.
4 Jehovah, when You went out from Seir, when You marched from the field of Edom, the earth trembled and the heavens dropped, even the clouds dropped water;
4 Ó Senhor, quando saíste de Seir, quando caminhaste desde o campo de Edom, a terra estremeceu, os céus gotejaram, sim, as nuvens gotejaram águas.
5 the mountains flowed before Jehovah, this Sinai, before Jehovah the God of Israel.
5 Os montes se abalaram diante do Senhor, e até Sinai, diante do Senhor Deus de Israel.
6 In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, the highways were deserted, and the travelers walked along the byways.
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os que viajavam iam por atalhos desviados.
7 Village life ceased, it ceased in Israel, until I, Deborah, arose, arose a mother in Israel.
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel.
8 They chose new gods; then there was war in the gates; not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
8 Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 My heart is with the governors of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless Jehovah!
9 Meu coração inclina-se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor.
10 Sing out, you who ride on white donkeys, who sit on carpets, and who walk along the road.
10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
11 At the sound where they divide the flocks among the places to draw water, there they shall recount the righteous acts of Jehovah, the righteous acts to His village dwellers in Israel; then the people of Jehovah shall go down to the gates.
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
12 Awake, awake, Deborah! Awake, awake, utter a song! Arise, Barak, and lead your captives captive, O son of Abinoam!
12 Desperta, desperta, Débora; desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva em cativeiro os teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 Then the remnant came down and had dominion over the kings of the nations; for me Jehovah trod down the mighty.
13 Então desceu o restante dos nobres e do povo; desceu o Senhor por mim contra os poderosos.
14 Out of Ephraim were those whose roots were in Amalek. After you, Benjamin, with your peoples, from Machir came down governors, and from Zebulun those who bear the staff of scribes.
14 De Efraim desceram os que tinham a sua raiz em Amaleque, após ti, Benjamim, entre os teus povos; de Maquir desceram os guias, e de Zebulom os que levam o báculo do inspetor de tropas.
15 And the commanders of Issachar were with Deborah; as was Issachar, so was Barak, sent on foot into the valley. Among the divisions of Reuben there were great resolves of heart.
15 Também os príncipes de Issacar estavam com Débora; e como Issacar, assim também Baraque; ao vale precipitaram-se em suas pegadas. Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
16 Why did you sit among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the divisions of Reuben were great searchings of heart.
16 Por que ficastes entre os currais a escutar os balidos dos rebanhos? Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
17 Gilead stayed beyond the Jordan, and why did Dan remain on ships? Asher continued at the seashore, and stayed by his landings.
17 Gileade ficou da banda dalém do Jordão; e Dã, por que se deteve com seus navios? Aser se assentou na costa do mar e ficou junto aos seus portos.
18 Zebulun is a people who jeopardized their souls even to death, Naphtali also, on the heights of the field.
18 Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 The kings came and fought, then the kings of Canaan fought in Taanach, by the waters of Megiddo; they took no gain of silver.
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
20 They fought from the heavens; the stars from their courses fought against Sisera.
20 Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.
21 The torrent of Kishon swept them away, that ancient torrent, the torrent of Kishon. O my soul, tread on in strength!
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.
22 Then the horses hooves pounded, the galloping, galloping of his steeds.
22 Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.
23 Curse Meroz, said the Angel of Jehovah, curse its inhabitants bitterly, because they did not come to the help of Jehovah, to the help of Jehovah against the mighty.
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do Senhor, amaldiçoai acremente aos seus habitantes; porquanto não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, entre os valentes.
24 Most blessed among women is Jael, the wife of Heber the Kenite; blessed is she among women in the tent.
24 Bendita entre todas as mulheres será Jael, mulher de Heber, o queneu; bendita será entre as mulheres nômades.
25 He asked for water, she gave milk; she brought out curds in a lordly bowl.
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu coalhada.
26 She stretched her hand to the tent peg, her right hand to the workmans hammer; she has hammered Sisera, she has destroyed his head, she has pierced and struck through his temple.
26 À estaca estendeu a mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a direita, e matou a Sísera, rachando-lhe a cabeça; furou e traspassou-lhe as fontes.
27 At her feet he has bowed down, he has fallen, he has lain down; at her feet he has bowed down, he has fallen; where he has bowed down, there he has fallen destroyed.
27 Aos pés dela ele se encurvou, caiu, ficou estirado; aos pés dela se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 The mother of Sisera has looked through the window, and cried out through the lattice, Why has his chariot delayed to come? Why have the hoof beats of his chariot waited?
28 A mãe de Sísera olhando pela janela, através da grade exclamava: Por que tarda em vir o seu carro? por que se demora o rumor das suas carruagens?
29 Her wise ladies answered her, Yea, she answers herself:
29 As mais sábias das suas damas responderam, e ela respondia a si mesma:
30 Are they not finding and dividing the spoils: to each chief warrior a girl to love; for Sisera, plunder of dyed garments, plunder of garments embroidered and dyed, two pieces of dyed embroidery for the necks of the plunderers?
30 Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
31 Thus let all Your enemies perish, O Jehovah! But let those who love Him be like the sun when it goes forth in its might. Thus the land was quiet forty years.
31 Assim ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Sejam, porém, os que te amam, como o sol quando se levanta na sua força.
32 — ausente —
32 E a terra teve sossego por quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.