Josué 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 Now Joshua was old, advanced in years. And Jehovah said to him: You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.
1 Era, porém, Josué já velho, entrado em dias; e disse-lhe o Senhor : Já estás velho, entrado em dias; e ainda muitíssima terra ficou para possuir.
2 This is the land that yet remains: all the territory of the Philistines and all Geshuri,
2 A terra que fica de resto é esta: todos os termos dos filisteus e toda a Gesur;
3 from Sihor, before Egypt, to the border of Ekron northward (which is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines; the Gazites, the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites;
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até ao termo de Ecrom, para o norte, que se conta ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdode, o de Asquelom, o de Gate e o de Ecrom; e os aveus,
4 from the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians as far as Aphek, to the border of the Amorites;
4 desde o sul, também toda a terra dos cananeus e Meara, que é dos sidônios, até Afeca, ao termo dos amorreus;
5 the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad below Mount Hermon as far as the entrance to Hamath;
5 como também a terra dos gebalitas e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até à entrada de Hamate;
6 all the inhabitants of the mountains from Lebanon as far as Misrephoth Maim, and all the Sidonians; them I will dispossess before the sons of Israel; only, divide it by lot to Israel as an inheritance, as I have commanded you.
6 todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios; eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão somente faze que a terra caia a Israel em sorte por herança, como já to tenho mandado.
7 Now therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.
7 Reparte, pois, agora, esta terra por herança às nove tribos e à meia tribo de Manassés.
8 With them the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses has given them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of Jehovah has given them:
8 Com a outra meia tribo os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança, a qual lhes deu Moisés dalém do Jordão, para o oriente, como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor ,
9 from Aroer on the bank of the River Arnon, and the town that is in the midst of the valley, and all the plain of Medeba as far as Dibon;
9 desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e toda a campina de Medeba até Dibom;
10 all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the children of Ammon;
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até ao termo dos filhos de Amom;
11 Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salcah;
11 e Gileade, e o termo dos gesureus, e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei, who remained of the remnant of the giants; for Moses had struck and dispossessed them.
12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do resto dos gigantes, que Moisés feriu e expeliu.
13 Nevertheless the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell in the midst of Israel to this day.
13 Porém os filhos de Israel não expeliram os gesureus, nem os maacateus; antes, Gesur e Maacate habitaram no meio de Israel até ao dia de hoje.
14 Only to the tribe of Levi he had given no inheritance; the sacrifices by fire unto Jehovah the God of Israel, are their inheritance, as He had spoken to them.
14 Tão somente à tribo de Levi não deu herança; os sacrifícios queimados do Senhor , Deus de Israel, são a sua herança, como já lhe tinha dito.
15 And Moses had given to the tribe of the sons of Reuben according to their families.
15 Assim, Moisés deu à tribo dos filhos de Rúben, conforme as suas famílias,
16 Their territory was from Aroer, the bank of the River Arnon, and the city that is in the midst of the valley, and all the plain by Medeba;
16 e foi o seu termo desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale e toda a campina até Medeba;
17 Heshbon and all its cities in the plain: Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão na campina; Dibom, e Bamote-Baal, e Bete-Baal-Meom;
18 Jahaza, Kedemoth, Mephaath,
18 e Jaza, e Quedemote, e Mefaate;
19 Kirjathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the mountain of the valley,
19 e Quiriataim, e Sibma, e Zerete-Saar, no monte do vale;
20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth;
20 e Bete-Peor, e Asdote-Pisga, e Bete-Jesimote;
21 all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses had struck with the commanders of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who were princes of Sihon dwelling in the land.
21 e todas as cidades da campina, e todo o reino de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu, como também aos príncipes de Midiã, e Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, príncipes de Seom, moradores da terra.
22 The sons of Israel also killed with the sword Balaam the son of Beor, the diviner, among their slain.
22 Também os filhos de Israel mataram a fio de espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, como os mais que por eles foram mortos.
23 And the border of the sons of Reuben was the border of the Jordan. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and their villages.
23 E foi o termo dos filhos de Rúben o Jordão e o seu termo; essa é a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias, com as cidades e as suas aldeias.
24 Moses also gave to the tribe of Gad, to the sons of Gad according to their families.
24 E deu Moisés à tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias,
25 Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites as far as Aroer, which is before Rabbah,
25 e foi o seu termo Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está defronte de Rabá;
26 and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir,
26 e desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim; e desde Maanaim até ao termo de Debir;
27 and in the valley Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as its border, as far as the edge of the Sea of Chinnereth, on the other side of the Jordan eastward.
27 e, no vale, Bete-Harã, e Bete-Ninra, e Sucote, e Safom, que ficara do resto do reino de Seom, rei de Hesbom, mas o Jordão e o seu termo, até à extremidade do mar de Quinerete dalém do Jordão, para o oriente.
28 This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities and their villages.
28 Essa é a herança dos filhos de Gade, segundo as suas famílias, com as cidades e as suas aldeias.
29 Moses also gave to the half-tribe of Manasseh; it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families:
29 Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés, que ficou à meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias.
30 Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair which are in Bashan, sixty cities;
30 De maneira que o seu termo foi desde Maanaim, mais todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades;
31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families.
31 e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 These are what Moses had distributed as an inheritance in the plains of Moab on the other side of the Jordan, from Jericho eastward.
32 Isso é o que Moisés repartiu em herança nas campinas de Moabe, dalém do Jordão, de Jericó para o oriente.
33 But to the tribe of Levi Moses had given no inheritance; Jehovah the God of Israel, was their inheritance, as He had spoken to them.
33 Porém à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor , Deus de Israel, é a sua herança, como já lhe tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.