Josué 12

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 These are the kings of the land whom the sons of Israel struck, and whose land they dispossessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the plain on the east:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, the border of the Ammonites,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 and the eastern plain from the Sea of Chinnereth as far as the sea of the plain (the Salt Sea), the way to Beth Jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 And Og, king of Bashan, and his territory, of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 and reigned in Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 These Moses the servant of Jehovah and the sons of Israel had struck; and Moses the servant of Jehovah gave it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 And these are the kings of the land which Joshua and the sons of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 in the mountains, in the lowlands, in the plains, in the slopes, in the wilderness, and in the south; the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 the king of Aphek, one; the king of Sharon, one;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the nation of Gilgal, one;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 the king of Tirzah, one. All the kings, thirty-one.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.