Jeremias 20

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now Pashur, the son of Immer the priest (he was chief officer in the house of Jehovah), heard that Jeremiah prophesied these things.
1 E Pasur, filho de Imer, o sacerdote, que havia sido nomeado presidente na casa do SENHOR, ouviu a Jeremias, que profetizava estas palavras.
2 Then Pashur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper Gate of Benjamin, which was by the house of Jehovah.
2 E feriu Pasur ao profeta Jeremias, e o colocou no cepo que está na porta superior de Benjamim, na casa do Senhor.
3 And it happened on the next day that Pashur brought Jeremiah out of the stocks. Then Jeremiah said to him, Jehovah has not called your name Pashur, but Magor-Missabib.
3 E sucedeu que no dia seguinte Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas, Terror por todos os lados.
4 For thus says Jehovah, Behold, I will make you a terror to yourself and to all your friends. And they shall fall by the sword of their enemies, and your eyes shall see it. And I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and kill them with the sword.
4 Porque assim diz o SENHOR: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo o Judá na mão do rei de babilônia; ele os levará presos a babilônia, e feri-los-á à espada.
5 And I will give all the wealth of this city, and its produce, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; who will plunder them and take them, and bring them to Babylon.
5 Também entregarei toda a riqueza desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, e saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a babilônia.
6 And you, Pashur, and all who dwell in your house, shall go into captivity. And you shall go to Babylon, and you shall die there, and shall be buried there; you and all your friends to whom you have prophesied lies.
6 E tu, Pasur, e todos os moradores da tua casa ireis para o cativeiro; e virás a babilônia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu, e todos os teus amigos, aos quais profetizaste falsamente.
7 O Jehovah, You have deceived me, and I was deceived. You are stronger than I, and You have prevailed. I am in derision all the day; everyone mocks me.
7 Persuadiste-me, ó Senhor, e persuadido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
8 For whenever I speak, I cry out, I cry violence and devastation; for the Word of Jehovah has been a reproach and a derision to me all the day.
8 Porque desde que falo, grito, clamo: Violência e destruição; porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio e ludíbrio todo o dia.
9 Then I said, I will not make mention of Him, nor speak in His name any more. But His Word was in my heart like a burning fire shut up in my bones, and I was weary with holding it in, and I could not.
9 Então disse eu: Não me lembrarei dele, e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer, e não posso mais.
10 For I have heard the whisperings of many, terror is all around. Proclaim, they say, and we will report it. Everyone at peace with me is watching for me to stumble and fall, saying, Perhaps he will be lured away, and we shall prevail against him, and shall take our revenge on him.
10 Porque ouvi a murmuração de muitos, terror de todos os lados: Denunciai, e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
11 But Jehovah is with me like a mighty, awesome one. Therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail. They shall be greatly ashamed; for they shall not succeed. Their everlasting reproach shall never be forgotten.
11 Mas o Senhor está comigo como um valente terrível; por isso tropeçarão os meus perseguidores, e não prevalecerão; ficarão muito confundidos; porque não se houveram prudentemente, terão uma confusão perpétua que nunca será esquecida.
12 But, O Jehovah of Hosts, who tries the righteous and sees the soul and the heart, let me see Your vengeance on them. For I have made my cause known to You.
12 Tu, pois, ó Senhor dos Exércitos, que provas o justo, e vês os rins e o coração, permite que eu veja a tua vingança contra eles; pois já te revelei a minha causa.
13 Sing to Jehovah! Praise Jehovah! For He has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
13 Cantai ao Senhor, louvai ao Senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.
14 Cursed be the day in which I was born; let not the day in which my mother bore me be blessed.
14 Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 Cursed be the man who brought news to my father, saying, A male child has been born to you; making him very glad.
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
16 And let that man be as the cities which Jehovah overthrew without compassion; and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noon;
16 E seja esse homem como as cidades que o Senhor destruiu e não se arrependeu; e ouça clamor pela manhã, e ao tempo do meio-dia um alarido.
17 because he did not kill me from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb always pregnant.
17 Por que não me matou na madre? Assim minha mãe teria sido a minha sepultura, e teria ficado grávida perpetuamente!
18 Why did I come forth from the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
18 Por que saí da madre, para ver trabalho e tristeza, e para que os meus dias se consumam na vergonha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.