Isaías 60

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Arise, shine; for your light has come, and the glory of Jehovah has risen upon you.
1 “Levante-se, Jerusalém! Que sua luz brilhe para que todos a vejam, pois sobre você se levanta e reluz a glória do S
2 For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people; but Jehovah shall arise over you, and His glory shall be seen upon you.
2 Trevas escuras como a noite cobrem as nações da terra, mas sobre você se levanta e se manifesta a glória do S
3 And the nations shall come to your light, and kings to the brightness of your dawning.
3 As nações virão à sua luz, os reis verão o seu esplendor.
4 Lift up your eyes all around, and see. All of them gather themselves; they come to you. Your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the side.
4 “Levante os olhos e veja, pois todos se reúnem e voltam para casa! Seus filhos vêm de terras distantes, e suas filhas pequenas são carregadas nos braços.
5 Then you shall be in awe and become radiant, and your heart shall tremble and swell for joy; because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come unto you.
5 Você os verá, e seu coração vibrará de alegria, pois comerciantes do mundo todo virão até você e lhe trarão as riquezas de muitas nações.
6 A multitude of camels shall overwhelm you, the young camels of Midian and Ephah. All those from Sheba shall come; they shall bring gold and incense; and they shall proclaim the praises of Jehovah.
6 Grandes caravanas de camelos cobrirão sua terra, camelos vindos de Midiã e de Efá. O povo de Sabá trará ouro e incenso e adorará o S
7 All the flocks of Kedar shall be gathered together to you; the rams of Nebajoth shall minister to you. They shall come up on My altar and be acceptable to Me, and I will glorify the house of My glory.
7 Entregarão a você os rebanhos de Quedar e trarão para meus altares os carneiros de Nebaiote. Aceitarei suas ofertas e tornarei meu templo ainda mais glorioso.
8 Who are these who fly like a cloud, and as the doves to their windows?
8 “O que vejo voando como nuvens para Israel, como pombas para seus ninhos?
9 Surely the coastlands shall wait for Me, and the ships of Tarshish will come first, to bring your children from afar, their silver and their gold with them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you.
9 São navios dos confins da terra, de nações que confiam em mim. À frente vêm as grandes embarcações de Társis, trazendo de volta o povo de Israel, que vem de lugares distantes com sua prata e seu ouro. Eles honrarão o S o Santo de Israel, pois ele a encheu de esplendor.
10 And the sons of foreigners shall build up your walls, and their kings shall serve you; for in My wrath I struck you, but in My favor I have had mercy upon you.
10 “Estrangeiros virão para reconstruir suas cidades, e seus reis a servirão. Pois, ainda que eu a tenha destruído em minha ira, por causa de minha graça terei misericórdia de você.
11 Therefore your gates shall be open continually; they shall not be shut day or night, to bring to you the wealth of the nations, and that their kings may be led.
11 Seus portões ficarão abertos dia e noite para receber as riquezas de muitas nações. Os reis do mundo serão conduzidos como prisioneiros num desfile de vitória.
12 For the nation and kingdom that will not serve you shall perish. Yes, those nations will be wasted unto desolation.
12 Pois as nações que não a servirem serão destruídas.
13 The glory of Lebanon shall come to you, the fir tree, the pine tree, and the box tree together, to beautify the place of My sanctuary; and I will make the place of My feet glorious.
13 “A glória do Líbano será sua: os bosques de ciprestes, abetos e pinheiros. Ela adornará meu santuário; meu templo será glorioso!
14 Also the sons of those who afflicted you shall come bowing to you; and all those who despised you shall prostrate themselves at the soles of your feet. And they shall call you, The City of Jehovah, Zion of the Holy One of Israel.
14 Os descendentes de seus opressores virão e se curvarão diante de você. Aqueles que a desprezavam beijarão seus pés. Eles a chamarão de Cidade do S a Sião do Santo de Israel.
15 Whereas you were forsaken and hated, so that no one passed through, I will make you a perpetual majesty, a joy of many generations.
15 “Antes você era desprezada e odiada, e ninguém sequer passava por você, mas agora eu a tornarei majestosa para sempre, uma alegria para todas as gerações.
16 You shall also suck the milk of the nations, and suckle the breast of kings; and you shall know that I, Jehovah, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
16 Reis poderosos e grandes nações atenderão a todas as suas necessidades, como se você fosse uma criança amamentada por uma rainha. Você saberá, enfim, que eu, o S sou seu Salvador e seu Redentor, o Poderoso de Israel.
17 Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver; and instead of wood I will bring bronze, and instead of stones, iron. I will also make your officers peace, and your overseers righteousness.
17 Trocarei seu bronze por ouro, seu ferro por prata, sua madeira por bronze, e suas pedras por ferro. A paz será seu líder, e a justiça, seu governante.
18 Violence shall no more be heard in your land, neither devastation nor destruction within your borders; but you shall call your walls Salvation, and your gates Praise.
18 A violência desaparecerá de sua terra; a desolação e a destruição da guerra chegarão ao fim. A salvação a rodeará como os muros de uma cidade, e o louvor estará nos lábios de todos que ali entrarem.
19 The sun shall no more be your light by day; nor the brightness of the moon give light to you; but Jehovah will be to you an everlasting light, and your God your glory.
19 “Você não precisará do brilho do sol durante o dia, nem da claridade da lua durante a noite, pois o S seu Deus será sua glória.
20 Your sun shall not go down any more, nor shall your moon withdraw itself; for Jehovah will be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended.
20 Seu sol nunca se porá, sua lua nunca deixará de brilhar. Pois o S seus dias de lamento chegarão ao fim.
21 Your people also shall all be righteous; they shall inherit the land forever, the branch of My planting, the work of My hands, so that I may be glorified.
21 Todo o seu povo será justo; possuirão a terra para sempre. Pois eu os plantarei ali com as próprias mãos, para manifestar minha glória.
22 A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I, Jehovah, will hasten it in its time.
22 A menor família se tornará mil pessoas, e o grupo mais minúsculo, uma nação poderosa. No tempo certo, eu, o S farei isso acontecer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.