Isaías 60

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Arise, shine; for your light has come, and the glory of Jehovah has risen upon you.
1 Levante-se, Jerusalém! Que o seu rosto brilhe de alegria, pois já chegou a sua luz! A
2 For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people; but Jehovah shall arise over you, and His glory shall be seen upon you.
2 A terra está coberta de escuridão, os povos vivem nas trevas, mas a luz do sobre você aparece a glória de Deus.
3 And the nations shall come to your light, and kings to the brightness of your dawning.
3 Atraídos pela sua luz, Jerusalém, os povos do mundo virão; o brilho do seu novo dia fará com que os reis cheguem até você.
4 Lift up your eyes all around, and see. All of them gather themselves; they come to you. Your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the side.
4 Jerusalém, olhe em redor e veja o que está acontecendo! Os seus filhos estão voltando, eles estão chegando! Os seus filhos vêm de longe, as suas filhas vêm nos braços das mães.
5 Then you shall be in awe and become radiant, and your heart shall tremble and swell for joy; because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come unto you.
5 Quando você vir isso, ficará radiante de alegria; cheio de emoção, o seu coração baterá forte. Os povos que vivem no outro lado do mar virão, trazendo todas as suas riquezas para você.
6 A multitude of camels shall overwhelm you, the young camels of Midian and Ephah. All those from Sheba shall come; they shall bring gold and incense; and they shall proclaim the praises of Jehovah.
6 Os povos de Midiã e de Efa chegarão com enormes virá também o povo de Sabá, trazendo ouro e incenso. Todos eles anunciarão as grandes coisas que o
7 All the flocks of Kedar shall be gathered together to you; the rams of Nebajoth shall minister to you. They shall come up on My altar and be acceptable to Me, and I will glorify the house of My glory.
7 De Quedar e de Nebaiote, virão carneiros que serão oferecidos no altar de Deus como O seja mais belo ainda.
8 Who are these who fly like a cloud, and as the doves to their windows?
8 Que navios são esses que vêm deslizando como nuvens, como pombas voltando ao pombal?
9 Surely the coastlands shall wait for Me, and the ships of Tarshish will come first, to bring your children from afar, their silver and their gold with them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you.
9 São navios que vêm de longe; os maiores vêm na frente, trazendo o povo de Deus de volta para o seu país. Trazem também prata e ouro para oferecer ao que deu a vocês, o seu povo, muita glória.
10 And the sons of foreigners shall build up your walls, and their kings shall serve you; for in My wrath I struck you, but in My favor I have had mercy upon you.
10 O Senhor diz a Jerusalém: “Estrangeiros reconstruirão as suas muralhas, e os reis deles trabalharão para você. Eu estava mas eu a amo e tenho compaixão de você.
11 Therefore your gates shall be open continually; they shall not be shut day or night, to bring to you the wealth of the nations, and that their kings may be led.
11 Os seus portões ficarão sempre abertos, não serão fechados nem de dia nem de noite, para que as nações, guiadas pelos seus reis, tragam as suas riquezas para você.
12 For the nation and kingdom that will not serve you shall perish. Yes, those nations will be wasted unto desolation.
12 As nações que não a servirem serão destruídas; elas serão completamente arrasadas.
13 The glory of Lebanon shall come to you, the fir tree, the pine tree, and the box tree together, to beautify the place of My sanctuary; and I will make the place of My feet glorious.
13 “Cipreste, pinheiro e zimbro, que são as melhores madeiras do Líbano, serão trazidos para você a fim de tornarem ainda mais belo o meu Templo, o estrado onde descanso os meus pés.
14 Also the sons of those who afflicted you shall come bowing to you; and all those who despised you shall prostrate themselves at the soles of your feet. And they shall call you, The City of Jehovah, Zion of the Holy One of Israel.
14 Também virão os filhos dos reis que a exploraram e maltrataram e se ajoelharão em frente de você; todos os que a desprezaram virão até você e encostarão o rosto no chão. Você será chamada de ‘Cidade do a ‘
15 Whereas you were forsaken and hated, so that no one passed through, I will make you a perpetual majesty, a joy of many generations.
15 “Nunca mais você será odiada, nunca mais será uma cidade abandonada, sem moradores; eu farei com que você seja bela e poderosa, com que seja para sempre uma cidade alegre.
16 You shall also suck the milk of the nations, and suckle the breast of kings; and you shall know that I, Jehovah, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
16 Nações e reis estrangeiros cuidarão de você, como a mãe que dá de mamar ao filho. Então você ficará sabendo que eu, o que eu, o Poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor.
17 Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver; and instead of wood I will bring bronze, and instead of stones, iron. I will also make your officers peace, and your overseers righteousness.
17 “Em vez de bronze, eu trarei ouro para você, e prata, em vez de ferro; trarei bronze e ferro, em vez de madeira e pedras. Farei com que a paz seja o seu rei e com que a justiça a governe.
18 Violence shall no more be heard in your land, neither devastation nor destruction within your borders; but you shall call your walls Salvation, and your gates Praise.
18 Nunca mais haverá violência na sua terra; o seu país não será destruído e arrasado novamente; você chamará as suas muralhas de ‘Salvação’ e os seus portões de ‘Louvor a Deus’.
19 The sun shall no more be your light by day; nor the brightness of the moon give light to you; but Jehovah will be to you an everlasting light, and your God your glory.
19 “Nunca mais o sol a iluminará de dia, nem a lua, de noite; pois eu, o e a minha glória brilhará sobre você.
20 Your sun shall not go down any more, nor shall your moon withdraw itself; for Jehovah will be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended.
20 Eu serei o seu sol e a sua lua, um sol que nunca se põe, uma lua que não para de brilhar. A minha luz brilhará sobre você para sempre, e os seus dias de luto chegarão ao fim.
21 Your people also shall all be righteous; they shall inherit the land forever, the branch of My planting, the work of My hands, so that I may be glorified.
21 O seu povo fará o que é direito e para sempre será dono da Eles são a planta que eu plantei; com as minhas próprias mãos, eu os fiz para que eles mostrem a todos a minha grandeza.
22 A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I, Jehovah, will hasten it in its time.
22 Este punhado de gente será um povo numeroso; esta nação, tão pequena, será a mais poderosa de todas. Eu sou o e logo, no tempo certo, farei com que isso aconteça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.