Isaías 34
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Come near, you nations, to hear; and you people, pay attention; let the earth hear, and its fullness; the world, and all its offspring.
1 Aproximai-vos, nações, para ouvir, e vós, Povos, estai atentos! Que ouça a terra e tudo o que ela contém, o mundo e tudo o que ele produz,
2 For the wrath of Jehovah is upon all nations, and His fury upon all their armies. He has utterly destroyed them, He has delivered them to the slaughter.
2 porque o Senhor está indignado contra todas as nações e enfurecido contra todas as suas tropas. Ele as devotou ao massacre e as destinou ao morticínio.
3 Also their slain shall be thrown out, and their stench shall come up out of their corpses, and the mountains shall be melted with their blood.
3 Os que forem mortos serão atirados sem sepultura, e o mau cheiro exalará de seus cadáveres; os montes serão banhados de sangue,
4 And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled up like a scroll; and all their host shall wither, as a leaf withers off the vine, and as fruit falling from the fig tree.
4 que escorrerá de todas as colinas; os céus se enrolarão como um livro, e todo o seu exército tombará, como cai da vinha a folha morta, como deixa a figueira o verdor emurchecido,
5 For My sword is drenched in the heavens. Behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of My curse, for judgment.
5 porque, nos céus, está inebriada {de cólera} a espada do Senhor. Ela vai precipitar-se sobre Edom, sobre o povo que ele destinou ao castigo.
6 The sword of Jehovah is filled with blood; it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Jehovah has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
6 A espada do Senhor está coberta de sangue, está impregnada de gordura, do sangue dos cordeiros e dos bodes, da gordura dos rins dos carneiros. Porque há um sacrifício ao Senhor em Bosra, uma grande carnificina na terra de Edom;
7 And the oryx shall come down with them, and the young bulls with the mighty; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
7 em vez de búfalos, os povos aí tombarão, uma multidão de robustos guerreiros, em lugar de touros. Sua terra embeber-se-á de sangue, o chão impregnar-se-á de gordura.
8 For it is the day of Jehovahs vengeance, the year of retribution for the strife against Zion.
8 Porque é para o Senhor um dia de vingança, um ano de desforra para o defensor de Sião.
9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land shall become burning pitch.
9 As torrentes da terra mudar-se-ão em pez, e sua terra em enxofre; o chão tornar-se-á pez que arderá
10 It shall not be quenched night or day; its smoke shall ascend forever. From generation to generation it shall lie waste; no one shall pass through it forever and forever.
10 dia e noite; jamais se extinguirá, e sua fumaça subirá de geração em geração; {ela} será transformada em deserto por toda a eternidade, e jamais alguém passará por ali.
11 But the pelican and the porcupine shall possess it; the owl also, and the raven, shall dwell in it. And He shall stretch out over it the line of chaos, and the stones of emptiness.
11 Será domínio do mocho e da garça, a coruja e o corvo habitá-la-ão. O Senhor estenderá sobre ela o cordel da destruição, e o fio de prumo da desolação.
12 They shall call its nobles to the kingdom, but no one shall be there, and all its rulers shall be nothing.
12 Os sátiros farão aí sua morada, ... seus covis. Nela não mais se falará em rei, e todos os seus príncipes terão desaparecido.
13 And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a habitation of dragons and a dwelling for young owls.
13 Os espinhos crescerão em seus palácios, as urtigas e os cardos, em suas fortalezas; será o covil dos chacais e o parque das avestruzes.
14 The wild beasts of the desert shall also meet with the howling beasts; and the shaggy goat shall cry to his fellow. The night creature also shall rest there, and find for herself a place of rest.
14 Nela se encontrarão cães e gatos selvagens, e os sátiros chamarão uns pelos outros; espectro noturno freqüentará esses lugares e neles encontrará o seu repouso.
15 There the great owl shall make her nest, and lay and hatch, and gather them under her shadow; there shall the birds of prey also be gathered, every one with her mate.
15 A serpente lá fará seu ninho e porá ovos, chocá-los-á e fará sair da casca os filhotes; lá também se ajuntarão os abutres, nenhum estará ausente.
16 Search from the book of Jehovah, and read; not one of these shall fail, not one shall lack her mate; for My mouth has commanded, and His Spirit has gathered them.
16 Procurai no livro do Senhor {e lede}: nem um só deles faltará, porque é a boca do Senhor que os mandou, e seu espírito que os ajuntou.
17 And He has cast the lot for them, and His hand has divided it unto them by measuring line; they shall possess it perpetually, from generation to generation they shall dwell in it.
17 Foi ele que lhes designou seu quinhão, foi sua mão que lhes repartiu a terra com o cordel. Eles a possuirão para sempre, habitá-la-ão de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.